Beispiele für die Verwendung von "подписала" im Russischen
Поэтому я подписала папку и начала изучать информацию.
So I wrote at the top of the manila folder, and I started looking at the data.
Я подписала половину моих простыней, покрывал и полотенец для тебя.
I've earmarked half my linens, coverlets, and towels for you.
Пекин объясняет свою позицию тем, что Индия пока не подписала Договор о нераспространении ядерного оружия.
Formally, it says this is because New Delhi is not yet a signatory to the Non-Nuclear-Proliferation Treaty.
"На завтраке у Михаила Михалыча Жванецкого Максим объясняет что такое инстаграмм:)) #одесса", - подписала фотографию Ксения Собчак.
“During breakfast at Mikhail Mikhailych Zhvanetsky’s place, Maksim explains what exactly Instagram is :)) #odessa”, Ksenia Sobchak wrote underneath the photograph.
13 июля 1986 года " Ираки семент " подписала акт окончательной приемки по строительному контракту с 10 июля 1986 года.
On 13 July 1986, Iraqi Cement issued the Final Acceptance Certificate under the construction contract, effective from 10 July 1986.
И мне доставляет большое удовольствие объявить сегодня, что моя страна- Бангладеш, которая подписала его одной из первых, теперь официально ратифицировала его.
It gives me much pleasure to announce today that my own country, Bangladesh, which was one of its earliest signatories, has now formally ratified it.
В 1979 году Япония подписала Международный пакт о гражданских и политических правах, который тесно связан с Конвенцией и запрещает пытки в статье 7.
Japan concluded in 1979 the International Covenant on Civil and Political Rights, which has a close relationship with the Convention, and prohibits torture in its Article 7.
Г-жа Бегум спрашивает, почему Индонезия не подписала меморандум о понимании с Саудовской Аравией, поскольку большинство трудящихся-мигрантов из Индонезии направляются именно в эту страну.
Ms. Begum asked why Indonesia had no memorandum of understanding with Saudi Arabia since most Indonesian migrant workers went there.
Я подписала это письмо вместе с иконой экологического движения Дэвидом Судзуки, физиком Фритьофом Капрой, Томом Голдтусом из Indigenous Environmental Network и пионером органических продуктов Нелл Ньюман.
I am one of the signatories, along with the environmental icon David Suzuki, physicist Fritjof Capra, the Indigenous Environmental Network's Tom Goldtooth, and organic pioneer Nell Newman.
После неоднократных и безуспешных попыток провести конкурс ЮНИДО подписала договор с туристическим агентством " Карлсон Вагон ли трэвел " (КВТ), Австрия, которая уже оказывала услуги ЮНОВ и ОДВЗЯИ.
Following repeatedly unsuccessful competitive bidding exercises, UNIDO entered into a negotiated contract with Carlson Wagon lit Travel (CWT), Austria, who were already providing services to UNOV and CTBTO.
ООН-Хабитат, учитывая растущий спрос на дезагрегированные социально-экономические данные и географическую информацию, подписала меморандум о взаимопонимании с Институтом по исследованию экосистем (ЭСРИ)- американским производителем программного обеспечения для ГИС.
As a reaction to the increasing demand for disaggregated socio-economic and spatial information, UN-Habitat entered into a memorandum of understanding with the Environmental Systems Research Institute (ESRI), a United-States-based producer of GIS software.
Данный аспект обучения отвечает конкретным потребностям в области укрепления потенциала Сьерра-Леоне, которая, хотя и подписала различные договоры по правам человека, не могла выполнить свои обязательства по представлению докладов.
This aspect of the training responds to the specific capacity needs of Sierra Leone which, although a signatory to various human rights treaties, has been unable to comply with its reporting obligations.
28 декабря 1989 года " Техкорп " подписала письмо о намерениях в пользу компании " Чиода " в отношении предоставления инженерно-технических и снабженческих услуг в связи с перерабатывающими установками центрального нефтеперерабатывающего завода.
On 28 December 1989, Techcorp issued a Letter of Intent in favour of Chiyoda for engineering and procurement work to be performed on the process units at the Central Refinery.
Болгария также указала, что 20 декабря 2005 года она заключила соглашение с Республикой Хорватия, а 25 января 2006 года подписала меморандум о понимании с Нидерландами, которые касаются сотрудничества полицейских органов.
Bulgaria also indicated that it had concluded an agreement with the Republic of Croatia on 20 December 2005, and a memorandum of understanding with The Netherlands on 25 January 2006, both concerning police cooperation.
После неудачной попытки свергнуть победившую на выборах партию «Хамас» военными методами ООП пошла на соглашение со своими исламистскими соперниками и подписала план национального примирения, но этот пакт остается только на бумаге.
After having failed to reverse Hamas’s electoral victory by military means, the PLO agreed with its Islamist rivals on a plan for national reconciliation; but this pact remains a dead letter.
мероприятия вместе с представителями федерального и провинциальных правительств, посвященные рассмотрению проблемы заключения молодых правонарушителей в камерах в непосредственном контакте со взрослыми правонарушителями в нарушение Конвенции о правах ребенка (Канада подписала эту Конвенцию);
Intervention with federal and provincial Governments about the incarceration of young offenders in cells in direct contact with adult offenders in contravention of the Convention on the Rights of the Child (Canada is a signatory).
Этот аспект обучения отвечает конкретным потребностям наращивания потенциала Сьерра-Леоне, которая, хотя и подписала различные договоры по правам человека, не в состоянии выполнять свои обязательства по представлению докладов в соответствии с этими документами.
This aspect of the training responds to the specific capacity needs of Sierra Leone, which although a signatory to various human rights treaties, has been unable to comply with its reporting obligations under the various treaties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung