Beispiele für die Verwendung von "подписали" im Russischen
Участники соглашения подписали его ради «гольфа», то есть ради расширения торговых и инвестиционных потоков.
The deal’s signatories were in it for the golf – that is, the expanded trade and investment flows.
Однако уже к концу прошлого года абсолютно все остальные страны мира подписали это соглашение.
By the end of last year, every other country in the world had become a signatory to the agreement.
Мы также заключили соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и подписали дополнительный протокол.
We have also concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA), including an additional protocol.
Мы выстроили их в линию друг за другом и подписали к каждому названия компаний, которые работают с этими товарами.
We lined them up side-by-side, and we put the names of the companies that work on each of those.
Да, США еще не подписали это соглашение - хотя именно Америка производит больше всего выбросов в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Yes, the US is not yet a party to the agreement - even though America is the world's biggest single contributor to greenhouse gas emissions.
Юрист из Массачусетса Джон Бонифаз организовал сбор подписей под петицией с призывом к импичменту Трампа, которую подписали уже более миллиона человек.
A petition drive to impeach Trump, organized by Massachusetts lawyer John Bonifaz, has gathered more than a million signatures.
В целом те, кто подписали соглашение сохранили свои обязательства, помогая сообществам обеспечить работу школ, повысить безопасность детей и укрепить администрацию школ.
In general, the signatory parties have kept their commitments, helping communities to keep schools open, improve the safety of children, and strengthen school administration.
В прошедшую декаду делегаты от спонсируемой ООН организации Совет по Биологическим разработкам подписали протокол о "биологической безопасности", регулирующий перемещения генетически модифицированных организмов.
During the past decade, delegates to the UN-sponsored Convention on Biological Diversity negotiated a "bio-safety protocol" to regulate the international movement of GM organisms.
К настоящему моменту ДНЯО подписали уже 189 стран. Договор остается главной юридической основой для международных усилий по борьбе с распространением ядерного оружия.
189 countries are now party to the NPT, and the treaty has survived as the primary legal framework for the international effort to prevent the proliferation of nuclear weapons.
Что касается борьбы с поддельными проездными документами, то США и Багамские Острова подписали ряд двусторонних соглашений в целях содействия обменам в этой области.
With regard to combating fraudulent travel documents, a number of bilateral agreements exist between the US and The Bahamas which could facilitate exchanges relative to this issue.
Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения.
We could never have done the convention against anti-personnel landmines and the convention that is banning cluster munitions unless we had done diplomacy differently, by engaging with civil society.
Чтобы МАГАТЭ могло эффективно выполнять свою важную роль и укреплять международный режим нераспространения ядерного оружия, необходимо, чтобы Дополнительные протоколы подписали как можно больше стран.
In order for IAEA to perform its vital role effectively and strengthen the international nuclear non-proliferation regime, the conclusion of Additional Protocols must be universalized.
Усилия по обеспечению универсализации этого Договора привели к тому, что после его принятия в 1996 году его подписали 175 государств и ратифицировали 120 государств.
Efforts for universalizing the Treaty have resulted in the signature of 175 and ratification by 120 States in the eight years since its adoption in 1996.
Десять из 19 РСЧИП (Барбадос, Ботсвана, Доминиканская Республика, Кения, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Сенегал, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго и Ямайка) также подписали Ломейскую конвенцию10.
Ten out of the 19 NFIDCs (Barbados, Botswana, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Jamaica, Kenya, Mauritius, Saint Lucia, Senegal, and Trinidad and Tobago) are also signatories to the Lomé Convention.
Девушки, участвующие в проекте, тоже подписали соглашение, которое гласит: «Если во время поцелуя я открою глаза, я должна буду выйти замуж за поцеловавшего меня мужчину».
The female performers have also entered into an agreement that reads, “If I open my eyes while being kissed, I agree to marry the kisser.”
Я не проиграла ни одно твое дело, Лео, с того самого дня, как мы подписали соглашение 15 лет назад, и, черт возьми, я не собираюсь проигрывать сейчас.
I have never lost you a case, Leo, ever since you put me on retainer 15 years ago, and, damn it, I'm not about to lose one for you now.
Это вряд ли сводится к повестке дня по борьбе с экономическим неравенством и социальной изоляцией, и что показательно, богатые бизнесмены подписали самые большие чеки, чтобы поддержать Выход.
This hardly amounts to an agenda to fight economic inequality and exclusion, and it is revealing that rich businessmen wrote the largest checks to support Leave.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung