Exemples d'utilisation de "подскочило" en russe

<>
К середине 1997 это число подскочило до 764 000! By mid-1997, the number jumped to 764,000!
Как следствие такого урока в начале 2000-х годов резко подскочило внимание к контролю со стороны средств массовой информации, учреждений-инвесторов и исследователей, и оно продолжало оставаться на исторически высоком уровне. Consistent with such learning, the attention to governance by the media, institutional investors, and researchers jumped sharply at the beginning of the 2000's, and has remained at historically high levels.
Только что подскочил выход мощности варп-двигателя. The power output from the warp core just jumped off the scale.
Уровень безработицы в Европе недавно вновь сильно подскочил, а «социалистические» страны оказались настолько несовместимы с рациональным экономическим развитием, что их политические системы разрушались за пару лет. European unemployment had just taken another large upward leap, and the “socialist” countries were so incompatible with rational economic development that their political systems would collapse within two years.
Я подскочил, начал надирать ему зад, а собака убежала. So I jumped the kid, started beating his ass, and the dog ran away.
Долгосрочные фондовые ожидания по фьючерсам ФРС подскочили 15 п. Longer-dated Fed funds futures rate expectations jumped 15 bps.
Нет, поверни, поверни щелью вперед, так я увижу, как он подскочит. No, turn it, turn it, turn it so the slit's forward so I can see when to jump out.
Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия. Something that he will jump at, and damn the consequences.
NZD/USD подскочил на новостях, но потерял большую часть прибыли в течение следующего часа. NZD/USD jumped at the news, but lost most of the gains within the next hour.
В этом квартале экспорт подскочил на 3.3%, сильнейший результат за последние пять кварталов. Exports jumped 3.3% over the quarter, the strongest result in five quarters.
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз. Dump that far-fetched assumption and the cost could jump by a factor of ten or even 100.
Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось. Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled.
К 2012 году уровень распространенности ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, подскочил до 17%. By 2012, the HIV rate among men who have sex with men had jumped to 17%.
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов. The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Почему, по-твоему, твоя премия подскочила от фаршированной куриной грудки до 30 тысяч за один день? Why do you think your bonus jumped from a stuffed chicken breast to 30 grand in a day?
В Чешской республике в прошлом году бюджетный дефицит подскочил до 13% от ВВП, тройное увеличение с 1999 г. In the Czech Republic last year, the budget deficit jumped to 13% of GDP, a threefold increase since 1999.
Ожидается, что уровень безработицы подскочит с 5.8% до 5.9% и будет создано 12,000 рабочих мест. The unemployment rate is expected to jump to 5.9% from 5.8% and the economy is expected to add 12K jobs.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить. As typically happens in these cases, once a critical mass of tax evasion is reached, it can jump to much larger values.
Валюты, связаны с нефтью (NOK, CAD, RUB и BRL) были сильнейшие, так как WTI подскочил более чем на 2%. The oil-related currencies (NOK, CAD, RUB and BRL) were the strongest ones as WTI jumped more than 2%.
Финансовые рынки немедленно вознаградили Италию за непослушание: котировки акций крупнейшего банка страны Unicredit в течение трёх дней подскочили на 25%. Financial markets immediately rewarded Italy for its defiance, with the share price of the country’s biggest bank, Unicredit, jumping by 25% in three days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !