Beispiele für die Verwendung von "подушки-пердушки" im Russischen
Защита от падения рынка от продажи колла создает только 6% подушки, после которой позиция по акции подвергнется не захеджированному риску от дальнейшего падения.
Downside protection from the sold call offers only 6% of cushion, after which the stock position can experience un-hedged losses from further declines.
В то же время он может использовать свои 2 триллиона долларов США резерва в качестве подушки безопасности, когда мировая экономика и экономика США ослабнут.
Even China, which is trying to shift its economy more toward consumption in order to reduce its dependence on capital spending, has put in place an infrastructure of roads, power grids, ports, and railways that will serve its domestic economy for decades.
Тем временем, компании и семьи, которые имеют возможность создать подушки безопасности, неизбежно будут продолжать это делать.
In the meantime, companies and households lucky enough to be in a position to build precautionary cushions will inevitably continue to do so.
К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
Fortunately, several emerging economies continue to have cushions and shock absorbers.
Для тех, у кого не было амортизирующей подушки, не было и возможности рефинансирования, и растущие процентные ставки привели к дефолту, потере права выкупа и потере дома.
For those without an equity cushion, refinancing was not a possibility, and rising interest rates have led to default, foreclosure, and homelessness.
НЬЮ-ЙОРК - В последние годы, развивающиеся страны, включая страны Азии, добились внушительных успехов в улучшении свих показателей, ускорив темпы экономического роста и создав "подушки безопасности" от внешних ударов.
NEW YORK - In recent years, emerging-market countries, including those in Asia, have made impressive strides in strengthening their fundamentals, accelerating their economic growth and cushioning themselves against external shocks.
Шкафы, тахты, шторы, кресла, любовное ложе, разбросанные подушки.
Armoires, ottomans, curtains, recliners, love seats, throw pillows.
Подушки и сосудорасширяющие совершенно не улучшили ее состояния.
Pressors and vasodilators have not improved her condition whatsoever.
Меня не оскорбляли их непристойные шутки и меня не тошнило от того факта, что мой обед был похож на сморщенного Пасхального кролика, и я не была слишком привередливой, засыпая на камне вместо подушки.
I wasn't offended by the lewdness of their jokes or squeamish over the fact that my dinner looked like a shrive led Easter rabbit, nor was I too dainty to sleep on a pillow made of stone.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Не хочу испортить сюрприз, но я уверен, что она собирается положить нам шоколадки на подушки.
I don't want to spoil the surprise, but I'm pretty sure she was carrying a little bag of pillow chocolates.
Ну, во-первых, если вы заведете дома пистолет, он не разорвет и не разбросает подушки, и не оставит подарок на ковре.
Well, for one, if you leave a gun in the house, it doesn't rip apart your throw pillows then leave a gift on your hall carpet.
Вероятно, в этой вселенной не изобрели ортопедические подушки.
Apparently this universe hasn't discovered memory foam.
Каждую ночь, когда твоя голова касается подушки, перед тем как уснуть, твои эмоции предают тебя и ты начинаешь сомневаться в том, что выдержишь это.
Every night when your head hits the pillow in the last moments before you go to sleep, your emotions betray you and you question your ability to pull this off.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung