Beispiele für die Verwendung von "подходе" im Russischen mit Übersetzung "approach"
Однако, необходимы радикальные изменения в подходе:
However, a radical change in approach is required:
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников".
There is much to respect in the "throw the rascals out" approach.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
I can certainly see the wisdom in Brzezinski’s approach.
— Мы говорили о физическом подходе к биологии.
We’ve been talking about a physics-based approach to biology.
На вышке потеряли связь с самолётом при его подходе.
The tower lost contact with the jet upon approach.
Похоже, мы столкнулись с непогодой на подходе к Чикаго.
Looks like we've hit a nasty patch of weather as we approach Chicago.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
But in practice there is an insurmountable difficulty with this approach.
Напротив, при активном подходе вы доверяете инвестиции профессиональному портфельному менеджеру.
By contrast, the active approach entrusts investment to a professional portfolio manager.
Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
The continent is in desperate need of a dramatically different approach to diversity.
"действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись";
"muddle through," based on the current approach of "lend and pray";
Период владения акциями при «умном» подходе был непостоянным для каждой акции.
The holding period with the “smart” approach was flexible for each stock.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset.
Во-первых, действующая администрация США объявила о «прагматичном» подходе к мировым делам.
First, the current U.S. administration declares a “pragmatic” approach in world affairs.
При правильном подходе любая страна может добиться успеха в построении лучшего будущего.
With the right approach, any country can succeed in building a better future.
«В подходе суда к подсудности этого дела налицо большой парадокс, - отметил он.
"There is much irony in the Court's approach to justiciability in this case," he wrote.
Ширак допустил ошибки по вопросам Ирака в своем подходе к новой Европейской Комиссии.
Chirac compounded his errors over Iraq in his approach to the new European Commission.
При таком подходе слишком часто долгосрочные важнейшие цели приносятся в жертву сиюминутным заботам.
This approach too often sacrifices long-term essential objectives to short-term concerns.
Количество акций в портфеле при таком «умном» и при стандартном подходе было одинаковым.
This “smart” approach held the same number of stocks in the portfolio as the standard approach.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung