Beispiele für die Verwendung von "подходов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9840 approach9468 way193 approaching23 andere Übersetzungen156
Разработка новых подходов научного образования Reinventing Science Education
Десять подходов на турнике для виноватых. That's ten reps on the naughty bar.
Есть четыре причины, почему традиционных подходов будет недостаточно. There are four reasons why politics as usual will not be sufficient.
Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим. Neither vision is good enough.
Итак, первый из трех подходов - это дизайн для образования. So the first of the three is design for education.
Было бы интересно проанализировать сельское хозяйство с этих двух подходов. I think it's really interesting to look at agriculture from these two sides.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности. Restoring that balance will take time, leadership, a shift in attitudes, and creativity.
Впоследствии они должны стать частью разных подходов в достижении целей развития. Going forward, they should be part of how we do development differently.
организация снабжения чистой и безопасной питьевой водой на основе применения межсекторальных подходов; Making arrangements for getting clean and safe drinking water by using multi- sectoral methods.
Он является сигналом изменения наших подходов к решению проблем, создаваемых чрезвычайными ситуациями. Rather, it signals a change in how we meet the challenges of an emergency.
Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно. Either one or the other view is correct, but both cannot be true simultaneously.
Это требует изменения подходов и восприятия по отношению к положению и возможностям женщин. This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира. Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe.
Школам и университетам следует уделять больше внимания развитию в своих подопечных правильных подходов к потреблению информации. Schools and universities will have to do more to educate students to be better consumers of information.
С невероятной зрелостью Ирландия отказалась от узких клерикальных подходов и превратилась в современное и щедрое государство. With extraordinary maturity, Ireland has left behind narrow clericalism, and become a modern and generous state.
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически. Do you guys see how this, right here, compared to that - which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
Да этот парень едва может осилить десять подходов под штангой, чтоб его не тошнило как ребенка. This guy can hardly do ten reps on a bench press without retching like a baby.
Выбор таких подходов позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Но у нас никогда не будет шведского стола с экологически чистыми креветками с неограниченным числом подходов. But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений. These traumas required responses very different from previous technological changes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.