Beispiele für die Verwendung von "подходящее" im Russischen

<>
Такое сотрудничество не могло прийти в более подходящее время. Such cooperation could not come at a better time.
Мы уже давно подыскивали подходящее место, чтобы приютить бедняков. We were searching for some time for a suitable location to house the poor.
Не самое подходящее время для кордон блю. Doesn't seem like the right time for cordon bleu.
Интересно, есть ли в мире место, подходящее для таких чудил как я. I just wonder if there's anywhere in the world - where weirdos like me fit in.
Томас Эдисон попробовал тысячи неподходящих веществ, прежде чем нашёл подходящее для нити своей электрической лампочки. Thomas Edison went through thousands of unlikely substances before he came upon the right one for the filament of his electric light bulb.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
В раскрывающемся меню выберите подходящее описание нарушения. Select the option that best suits your issue.
После этого система выполняет поиск по категории, чтобы найти наиболее подходящее совпадение. The system then searches for a category to find the most detailed match.
Выбрав подходящее время, нажмем кнопку Встреча, чтобы составить текст приглашения и отправить его. Once I’ve selected a good time for the meeting, I select Appointment to write and send the invitation.
Но однажды слушалось подходящее дело о женщине, продавщице овощей, которая сидела перед домом. But one day the perfect case came, and it was a woman who was a vegetable seller, she was sitting outside of a house.
Полагая, что сообщник уже в засаде, он, конечно, мог приготовить более подходящее оружие. Assuming the accomplice was already lying in wait, surely he would've had the aforethought to bring a more suitable weapon.
И сейчас самое подходящее время для реализации таких усилий. There’s no better time to do this than now.
Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира. This is a fitting description, because it is one of the global challenges that we hear relatively little about in the developed world.
И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений, которые мы видели среди интернет-компаний - Золотая лихорадка. And so I think the tempting analogy for the boom-bust that we just went through with the Internet is a gold rush.
В зависимости от требований и предпочтений клиенты могут выбрать наиболее подходящее техническое решение и выгодные условия для комфортной работы. Depending on the requirements and preferences the clients are able to choose the best suiting technical option and conditions for their comfortable work.
Чтобы отправить объект или действие вместе с запросом, нужно создать подходящее представление Open Graph для игрового элемента. To send an object and action as part of a request, you'll need to create an Open Graph representation of an in-game item that can be sent in requests.
И скажите вашему батюшке, что я приглашаю его на охоту в любое подходящее для него время. And say your father is most welcome coming to shoot with us at any time convenient.
Ева, безусловно, ты можешь найти что-то более подходящее, чем стирка постельного белья шлюх. Eva, surely, you can find something more suitable than washing whores' bedding.
Мы даже не- я думаю, скорбь не подходящее слово. We did not even - I think adversity is not even the right word.
Это было подходящее начало для данной поездки, подтвердившей критически важную роль, которую армия США играет в формировании фундамента безопасности в Тихоокеанском регионе. It was a fitting way to start the trip, a reminder that the US Army is critical to forming the foundation for security in the Pacific.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.