Beispiele für die Verwendung von "подчеркнул" im Russischen mit Übersetzung "emphasize"

<>
Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул: The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized:
Обама подчеркнул эти темы не зря. Obama emphasized these themes for good reason.
Великий экономист Кеннет Эрроу подчеркнул важность обучения практикой. The great economist Kenneth Arrow emphasized the importance of learning by doing.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину. The governor of China's central bank recently emphasized this basic point.
Доктор подчеркнул, что пациенту осталось всего несколько дней. The doctor emphasized that the patient had only a few days.
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала: Fed Chairman Ben Bernanke has recently emphasized the importance of an additional channel:
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента. Robert McNamara emphasized the necessity of putting yourself in your opponent's position.
В частности я приветствую то, как это подчеркнул посол Муньос. In particular, I welcome the way Ambassador Muñoz emphasized that point.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов. Secretary Paulson has emphasized that the US is "open for business" from sovereign wealth funds.
Бернанке правильно подчеркнул, что долгосрочные реальные процентные ставки определяются реальным ростом. Bernanke correctly emphasized that long-term real interest rates are determined by real growth.
"15 млрд рублей так и остались лежать на депозитах", - подчеркнул президент. “The 15 billion roubles are still sitting in the deposit account”, the President emphasized.
Посол Эйде также подчеркнул и другие весьма важные и существенные вопросы. Ambassador Eide also emphasized other very important and essential issues.
Специалист подчеркнул, что "Авангарду" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне. The expert emphasized that "Avantgarde" needs to put more focus on the defensive game.
Специальный докладчик особо подчеркнул этот пункт во время нескольких страновых визитов. The Special Rapporteur has emphasized this point on the occasion of several country visits.
Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза. First, Cameron is correct to emphasize the urgent need for a renewal of popular support for the European Union.
Как подчеркнул Лебон, люди как личности не могут легко делать великие вещи. As Le Bon emphasized, people cannot easily do great things as individuals.
Он вновь подчеркнул, что ключевым моментом является не пресечение, а законность и прозрачность. He emphasized again that the key point is legality and transparency rather than suppression.
В этой связи он подчеркнул важное значение проекта по созданию высшего учебного заведения. In this respect he emphasized the importance of a project to create a post-secondary educational institution.
Это не будет связано с хлопаньем дверьми, какими-то обидами, ложно понятыми, - подчеркнул министр. It will not be connected with door slamming, or some falsely understood grievances, the minister emphasized.
Представляя свое предложение, Генеральный директор подчеркнул, что чрезвычайная программа приобрела весьма важное значение в ФАО. In submitting his proposal, the Director-General emphasized that the emergency programme has become the most important in FAO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.