Exemplos de uso de "позаботился" em russo

<>
Так что я позаботился об обеде. So I took care of dinner.
И вы договорились заплатить детективу Элрою, чтобы он позаботился, о том, чтобы здание было сожжено? And you arranged for the money to go to Detective Elroy, and he would see that the building was torched?
Если Бог позаботился 800 раз сказать нам, чтобы мы радовались, наверное, он действительно хотел этого If God took the trouble to tell us 800 times to be glad and rejoice, he must have wanted us to do it
Мой организатор путешествий обо всём позаботился. My travelator took care of all of it.
Поскольку ЕС не является ни национальным государством, ни демократией, нет единого "европейского народа", который бы позаботился о ЕС в трудные времена. Since the EU is neither a nation-state nor a democracy, there is no "European people" to see the EU through hard times.
О предварительных ласках позаботился в такси. Got most of the foreplay taken care of in the cab.
Рон просто позаботился о билетах и отеле. Ron is just taking care of the flight and the hotel.
О, я уверена, что господин Драйден уже позаботился об этом. Oh, I'm sure Mr. Dryden has already taken care of that.
Она оставила деньги для тех, кто позаботился о мисс Росс. She left money for whoever ended up taking care of Miss Ross.
Тогда я смогу войти в ту операционную, зная, что обо всём позаботился. Then I can go into that operating theatre knowing everything's taken care of.
Да, Хэнсон встал у них на пути, и Экпо позаботился о нём. Yeah, Hanson got in the way, so Ekpo took care of him.
Когда мы были в тюрьме, ты помог мне, а я позаботился о тебе. You took care of me up in Walton jail, I took care of you.
Что касается места преступления, кто бы ни позаботился о Вудбайне, следов он не оставил. As for the rest of the scene, whoever took care of Woodbine left the place spotless.
Я позаботился о средствах, а мои прекрасные сестры в Джерси позаботились о покупке и доставке. Uh, I took care of all the finances, and, uh, my beautiful sisters back in Jersey, they took care of the purchasing and the shipping.
Нет... Кто-то, кому никто не может возразить, позаботился об этом событии. Здесь прошел Бог". No...Someone, to whom none can object, took care of that event, God passed over there."
После того, как я позаботился о Хаггерти, я сказал Баку и Уэйну, чтобы русские позвонили мне. After I had Haggerty taken care of, I had Buck and Wayne have the Russians call me.
Я пошёл в мастерскую за машиной, и когда хотел заплатить механику он сказал, что обо всём уже позаботился даритель, пожелавший остаться неизвестным. I went to the garage to pick up my truck, and when I tried to pay the guy, he said that it had already been taken care of by an anonymous benefactor.
Мы давно об этом позаботились. We took care of this a long time ago.
И об этом "позаботились" избиратели Венесуэлы. Venezuela’s voters have seen to that.
Ты сказал, я должна позаботиться о твоих интересах. You said I was supposed to look after your interests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.