Beispiele für die Verwendung von "позволяющая" im Russischen
Übersetzungen:
alle6491
allow3446
enable1522
let823
permit464
make it possible145
give rise9
provide a way8
andere Übersetzungen74
После этого активизируется кнопка, позволяющая закрыть позицию.
This activates the button that allows to close position.
Бюджетирование - это функция прогноза, позволяющая планировать будущие затраты.
Budgeting is a forecasting feature that enables you to plan costs for the future.
STOP-ошибка, позволяющая получить доступ к рабочему столу
Stop error that lets you get to the desktop
ППТЮ, дело № 360 [Amtsgericht Duisburg, Германия, 13 апреля 2000 года] (практика, позволяющая покупателю осуществлять зачет стоимости физического повреждения).
CLOUT case No. 360 [Amtsgericht Duisburg, Germany, 13 April 2000] (practice permitting buyer to offset value of physical damage).
Соответственно функционирует система информационного обеспечения, позволяющая на основе хорошо разработанных критериев выявлять чрезвычайные ситуации эпидемического характера, определять степень их национальной и международной опасности, оперативно реагировать и определять рациональный комплекс мероприятий по локализации и ликвидации эпидемических очагов.
Respectively, an information support system which makes it possible to identify epidemic emergencies based on the well-developed criteria, determines an extent of their national and international impact, promptly responds to them and develops rational set of measures to localise and suppress epidemic nidus.
Юридическая база, позволяющая брокерам торговать от лица клиентов
A legal framework allowing brokers to trade on their client’s behalf
Функция видеомагнитофона, позволяющая зрителям перематывать трансляцию в пределах последних 12 часов.
Enable DVR for users to rewind the most recent 12 hours of your event.
Эта проверка, позволяющая работнику вводить строки табеля учета рабочего времени для проекта, настраивается автоматически, когда работник назначается проекту.
This validation, which lets a worker enter timesheet lines for the project, is set up automatically when a worker is assigned to a project.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Ideologies of privatization that incapacitate effective government, permitting the privileged to save themselves while leaving the poor clinging to roofs, must now be challenged.
Кроме того, в Законе предусматривается поправка к датскому Закону об отправлении правосудия по разделам 802 и 803 (они касаются ареста имущества), позволяющая арестовывать денежные средства и иное имущество (а не просто «предметы») для целей конфискации по смыслу статьи 77 (а) Уголовного кодекса.
Furthermore, the Act contained an amendment to sections 802 and 803 of the Danish Administration of Justice Act on seizure to make it possible to seize money and other property (and not just objects) for the purpose of confiscation under section 77 a of the Criminal Code.
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop.
Технология, позволяющая компьютеру сопоставлять человеческую речь с предварительно определенным набором слов и фраз.
A technology that enables a computer to match human speech to a predefined set of words or phrases.
Во всех версиях нового Office для компьютеров с Windows реализована технология потоковой передачи, позволяющая использовать приложения Office еще до завершения установки.
All versions of the new Office for Windows PCs use a streaming technology that lets you begin to use Office applications before installation is complete.
Согласно другому подходу, оговорка, позволяющая расторгнуть контракт или сократить срок его исполнения в случае наступления определенного события неисполнения обязательств, например одного из перечисленных выше, отклоняется законодательством о несостоятельности и исполнение контракта может быть продолжено, несмотря на возражения контрагента.
A different approach recognizes that a clause permitting termination or acceleration of a contract on the occurrence of a defined event of default, such as those noted above, is overridden by operation of the insolvency law, and the contract can be continued over the objection of the counterparty.
Instant execution — технология, позволяющая трейдеру торговать по так называемым «твердым» котировкам.
Instant execution is a technology allowing traders to trade on so-called “hard” quotes.
Область Навигатор, позволяющая просматривать источники структурированных данных для поиска таблицы, к которой необходимо выполнить запрос.
Navigator pane that enables you to browse structured data sources to find the data table that you want to query.
Для некоторых компьютеров с Windows 10 предусмотрена SIM-карта, позволяющая подключаться к мобильной сети передачи данных для работы в Интернете с использованием сигнала сети.
Some Windows 10 PCs have a SIM card in them that lets you connect to a cellular data network, so you can get online using a cellular signal.
19 мая 2003 года Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1481 (2003), в которой в Устав Трибунала была внесена поправка, позволяющая судьям ad litem осуществлять досудебное производство в дополнение к участию в разбирательстве дел, для рассмотрения которых они были назначены.
On 19 May 2003, the Security Council unanimously adopted resolution 1481 (2003), amending the Tribunal's Statute to permit ad litem judges to do pre-trial work in addition to participating in the trials to which they are assigned.
Кнопка Sell с текущим значением цены Bid, позволяющая открыть ордер на продажу
Sell button showing the current Bid price. Allows Sell order opening
программа произношения, позволяющая министерству по делам искусств и культуры регистрировать, хранить и использовать правильные формы произношения географических названий;
A pronunciation facility to enable the Department of Arts and Culture to record, manage and store the correct pronunciation of place names;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung