Beispiele für die Verwendung von "позволяющая" im Russischen mit Übersetzung "allow"
Übersetzungen:
alle6491
allow3446
enable1522
let823
permit464
make it possible145
give rise9
provide a way8
andere Übersetzungen74
После этого активизируется кнопка, позволяющая закрыть позицию.
This activates the button that allows to close position.
Юридическая база, позволяющая брокерам торговать от лица клиентов
A legal framework allowing brokers to trade on their client’s behalf
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop.
Instant execution — технология, позволяющая трейдеру торговать по так называемым «твердым» котировкам.
Instant execution is a technology allowing traders to trade on so-called “hard” quotes.
Кнопка Sell с текущим значением цены Bid, позволяющая открыть ордер на продажу
Sell button showing the current Bid price. Allows Sell order opening
• Значительная «открытость», позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
• Significant “openness,” allowing emigration and immigration of all components (closed systems remain static).
Кнопка Buy с текущим значением цены Ask, позволяющая открыть ордер на покупку
Buy button showing the current Ask price. Allows Buy order opening
спектральный видеокомпаратор (СВК) — система проверки документов, позволяющая использовать различные виды света и фильтры.
Video spectral comparator (VSC)- document check system allowing for the use of various types of light and filters.
Это новая функция, позволяющая приложениям настраивать предлагаемые людям сервисы, ориентируясь на группы их друзей.
This is a new feature that allows apps to offer services that are tailored based on a person's group of friends.
«Генерация лидов» — единственная цель рекламы на Facebook, позволяющая добавлять в рекламу формы для связи.
Lead Generation is the only ad objective on Facebook that allows you to add contact forms to your ads.
Для начала, существует технология электронной маркировки, позволяющая любому магазинам узнать полную предысторию любого товара на их прилавках.
For one thing, there's a new electronic tagging technology that allows any store to know the entire history of any item on the shelves in that store.
Советником (экспертом) называется MQL4-программа, выполняющаяся с каждым новым тиком и позволяющая автоматизировать аналитическую и торговую деятельности.
Expert advisor is an MQL4 program that is executed with every new tick and allows to automate analytical and trading activities.
Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском.
Policies that allow scientists to compete for resources nurture creative competition and allow people to construct appropriate incentives and risk-management structures.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.
A crucial corollary of this strategy is large-scale technology transfer to developing countries, allowing them both to grow and to curtail their emissions.
Центральным элементом последнего является программа коммерциализации, позволяющая инвесторам брать в аренду предприятия, в настоящее время находящиеся под управлением МООНК.
The centrepiece of the latter is the commercialization programme, which allows investors to lease businesses currently under UNMIK administration.
Вставка в видео — это новая возможность для охвата аудитории, позволяющая рекламодателям вставлять короткую видеорекламу в нативное видео на Facebook.
In-Stream videos offer another opportunity to reach audiences by allowing advertisers to insert short video ads into native videos on Facebook.
Он твердо уверен, что демократия, верховенство закона и права человека – все это не более чем маскировка, позволяющая Западу контролировать слабые государства.
He is firmly convinced that democracy, the rule of law and human rights are all little more than contrivances that allow the West to control weaker nations.
Строка итогов — возможность Access, позволяющая использовать агрегатные функции в одном или нескольких столбцах в результатах запроса без необходимости изменять его структуру.
The Total Row, a feature in Access, allows you to use an aggregate function in one or more columns of a query result set without having to change the design of your query.
Пакетные запросы — это другая функция, позволяющая объединять в одном запросе несколько вызовов API Graph, даже если они не связаны между собой.
This is different from the batch Requests feature which allows you to make multiple, potentially unrelated, Graph API calls in a single request.
Например, команда, позволяющая переместиться к бару, полученному в 8:30 16 октября 2004 года, будет иметь вид "2004.10.16 08:30".
For example, the command that allows to move to the bar received at 8:30 on October, 16 2004, will appear as "2004.10.16 08:30".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung