Beispiele für die Verwendung von "показывали" im Russischen

<>
Его показывали где-то полгода назад. It went off the air about six months ago.
Сегодня нам в классе показывали раков-отшельников. Today they brought hermit crabs to class.
Анализ крови и сцинтиграфия ничего не показывали. Blood tests and brain scans, and all of them inconclusive.
В самолете не показывали кино, не кормили. No in-flight movie, no meal service.
"Лысого няньку" там показывали, наверное, целый год. "The pacifier" played for, like, a year.
Я был дома, когда показывали 10-часовые новости. I was home in time to catch the 10:00 news.
В последнее время обе страны показывали сильный рост. Both countries have experienced strong growth recently.
Знаете, мы показывали эту презентацию по всему миру. And we, in fact, when we have played this over the world.
Я слышала, в прошлом году показывали восковые фигуры. I heard it was the waxworks one year.
Их показывали в тв-шоу пару лет назад. They had a "20/20" on it a few years back.
Верно, только вот в этот момент показывали ограбление банка. Only, there was a bank raid being staged in the main arena.
Ранние (не обнародованные) результаты выборов показывали, что Пиночет потерпел поражение. Early returns (not publicly reported) indicated that Pinochet had been defeated.
По телеку показывали, что в старшей школе как в мюзикле. TV taught me that high school is like some sort of musical.
Мы смотрели "Гранд Отель", а вместе с ним показывали кинохронику. We saw "Grand Hotel," and with it, there was a newsreel.
Он посмотрел на часы, стоявшие на столе. Они показывали 00:00. He looked over at a portable clock on his desk: The time was 00:00.
Оценки рынка показывали, что такое производство должно стать основой нового бизнеса компании. Estimates of the possible market indicated that this would be a major source of new business for the company.
Они показывали "Человека Паука" в самолете, так что я примерно знал, что меня ждет. Yeah, well, I mean, they played Spider-Man on the airplane, so I kind of knew what to expect.
Одна за другой эти компании становились банкротами, тогда как оставшиеся показывали по большей части одни убытки. One after another of these companies passed into bankruptcy, with many of the remainder reporting losses rather than profits.
И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал, а все остальные показывали на него. And then we had dance solos where only one person would dance and everybody would point to them.
Встречи за последний год или около того часто показывали среднюю волатильность на EUR / USD и USD / JPY. Meetings over the last year or so have often seen below-average volatility in both EUR/USD and USD/JPY.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.