Beispiele für die Verwendung von "полицейских участков" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle250 police station231 precinct6 cop shop1 andere Übersetzungen12
Комитет, возможно, пожелает ознакомиться с совместным докладом Австралийской федеральной полиции и Федерального омбудсмена Австралии, озаглавленным " Обзор деятельности полицейских участков АСТ " (2007 год). The Committee may wish to refer to the Review of ACT Policing's Watch House operations, Joint Report by the Australian Federal Police and the Commonwealth Ombudsman (2007).
Речь идет о введении в эксплуатацию полицейских участков и других зданий полицейских сил (путем строительства и восстановления), обеспечении полицейских необходимым имуществом и т.д. It involves making police facilities and other service buildings operational (construction and rehabilitation) and providing the officers with suitable equipment.
Согласно информации, полученной от НПО, задержание часто производится административной полицией, которая оказывает содействие национальной полиции под руководством начальников полицейских участков, начальников районных отделений и комиссара провинции. According to information received from NGOs, individuals are frequently detained by the administration police, who assist the national police under the authority of Chiefs, District Officers (DOs) and ultimately the provincial commissioner.
Кроме того, сметой предусматривается приобретение базового медицинского оборудования для медицинских подразделений МООНК, а также замена простого кухонного оборудования в ряде полицейских участков, в том числе в удаленных районах. In addition, the cost estimates provide for basic medical equipment for the UNMIK medical clinics as well as the replacement of simple cookery equipment in a number of police locations, including those in isolated areas.
После комплексной модернизации старых помещений, где содержатся заключенные, а также при условии наличия в распоряжении начальников полицейских участков соответствующих средств на эти цели, используются замкнутые телевизионные системы (мониторинг). With a comprehensive modernization of old premises for detainees as well as appropriate funds for this purpose at the disposal of commanders of Police units, the closed circuit television system (monitoring) is used.
В сообщениях полевых отделений, особенно за первую половину этого года, неоднократно поднимаются одни и те же вопросы, касающиеся мест содержания под стражей, тюрем и полицейских участков по всей стране. Reports from the field offices, particularly in the first half of the year, contain recurrent themes with regard to detention facilities, prisons and police outposts throughout Sierra Leone.
В 1998 и 1999 годах парламентский Уполномоченный по правам человека провел специальную инспекцию полицейских участков, в ходе которой внимание было обращено на состояние камер для задержанных, контроль за соблюдением и обеспечение прав лиц, лишенных свободы. In 1998 and 1999, the Parliamentary Ombudsman carried out a special inspection at police establishments. In the context of this inspection, attention was paid to the condition of detention premises, supervision and respect for the rights of the persons deprived of their liberty.
Правительство Германии представило доклад по итогам недавнего посещения Кабула миссией по установлению фактов и обязалось внести щедрый взнос в размере 10 млн. евро в 2002 году на цели оказания содействия в формировании и обучении афганской полиции и обновлении зданий полицейских участков. The Government of Germany presented its report from a recent fact-finding mission to Kabul and generously pledged 10 million euros in 2002 to support the training of Afghan police and the renovation of police buildings.
Согласно этим жалобам, пытки являются обычной практикой при допросе лиц, подозреваемых в принадлежности к маоистской партии, на территории армейских казарм и полицейских участков, а также в ходе дознания лиц, обвиняемых в обычных уголовных преступлениях, с целью получения информации и признания или устрашения арестованных. According to these complaints, torture is routine during interrogation of Maoist suspects in army barracks and police custody, as well as during interrogation of those accused of ordinary crimes, in order to obtain information or confessions or to intimidate detainees.
Поэтому в состав Комитета входили представители полицейского управления Милуоки, бюро шерифа графства Милуоки, трех пригородных полицейских участков, управления транспорта штата Висконсин, бюро общественных работ Милуоки и научно-исследовательской группы " Прессер Инк ", Trumbull, CT, которая выполняла функции подрядчика по проекту и проводила оценку результатов, полученных в ходе осуществления проекта. Therefore this committee consisted of representatives from Milwaukee's Police Department; the Milwaukee County Sheriff's Office; three suburban police enforcement agencies; the Wisconsin State Department of Transportation; the Milwaukee Public Works Office; and the Preusser Research Group, Inc., of Trumbull, CT, which served as the project's contractor and conducted the evaluation of the project's results.
Специальные докладчик отметил общую приверженность нынешнего правительства делу борьбы с пытками и значительные улучшения в этой связи за период с 2005 года в большинстве полицейских комиссариатов и полицейских участков, которые он посетил, однако он обнаружил доказательства жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов, которое осуществлялось в значительной степени во время допросов для цели получения признания. Noting the overall commitment by the current Government to combat torture and the considerable improvements since 2005 in this regard in most of the police commissariats and gendarmerie posts that he visited, the Special Rapporteur found evidence of ill-treatment by law enforcement officials, most of which was inflicted during interrogation for the purpose of obtaining a confession.
Произвольное задержание имеет место в тех случаях, когда сотрудники жандармерии, руководители подразделений и начальники отделений жандармерии, директор службы национальной безопасности и его заместитель, комиссары полиции и начальники полицейских участков, должностные лица и сотрудники полиции содержат под стражей в своих служебных помещениях какое-либо лицо, подозреваемое в совершении преступления или правонарушения, в течение времени, превышающего установленный законом срок. In all cases, detention is considered arbitrary when officers and non-commissioned officers of the gendarmerie, brigade commanders and gendarmerie chiefs, the director and deputy director of the Department of National Security, police superintendents and station chiefs, police officers or auxiliary police officers hold any individual suspected of having committed a crime or offence in custody beyond the legal time limit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.