Beispiele für die Verwendung von "полной монополией" im Russischen
К тому времени Проктор пользовался полной монополией в отношении производства, распространения и продажи этого вида фасоли в течение уже более чем половины срока действия патента.
By then, Proctor had exercised a complete monopoly over the production, distribution, and marketing of the bean for more than half of the patent's lifespan.
В отличие от продажи нефтепродуктов на внутреннем рынке (где КНПК пользуется полной монополией), сбыт смазочных масел и автомобильных принадлежностей на территории Кувейта осуществляют и другие предприятия, конкурирующие с КНПК.
Unlike the domestic sale of petroleum products (for which KNPC enjoyed an absolute monopoly), business entities other than KNPC were allowed to market lube oils and auto accessories in Kuwait, in competition with KNPC.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
In the physical world, governments have a near-monopoly on large-scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion.
Компания Google, которая в течение десятилетия занимала положение ведущей в технологической области, сегодня стала практически монополией в области интернет-поиска.
Google has been a technology powerhouse for a decade now fueled by its near-monopoly position in internet search.
Рынок с одним продавцом и несколькими покупателями является монополией.
A market with single seller and multiple buyers is a monopoly.
Общее у них то, что они перестали быть монополией армий и их правительств.
That they are no longer the monopoly of the military and their governments.
Акты войны прежде были монополией национальных государств.
Acts of war used to be the monopoly of nation-states.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью.
What he did next was quite a surprise to me.
Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии.
American, British, and French oil companies enjoyed a virtual monopoly of Nigeria's oil industry.
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией".
Point five, which was preceded by "confiscation of the property of all emigrants and rebels," was "centralization of credit in the hands of the State, by means of a national bank with State property and an exclusive monopoly."
Как видно из прилагаемых документов, право собственности находится в наших руках вплоть до полной оплаты наших товаров.
As you can see from the enclosed documents, we retain ownership until full payment for our merchandise has been made.
Как правило, государственный сектор должен войти в контрактные отношения с частными фирмами, чтобы не только построить инфраструктуру, но также управлять ей, как регулируемой монополией или на условиях концессии.
Typically, the public sector must enter into contractual agreements with private firms not only to build the infrastructure, but also to operate it as a regulated monopoly or on a concession basis.
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости.
The delivered article remains our property until paid in full.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
The other half is done by public research systems using public funds.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета.
The articles becomes your possession after payment in full.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых.
To be fair, such an existential philosophy was not the right's monopoly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung