Beispiele für die Verwendung von "полный цикл" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle23 complete cycle5 andere Übersetzungen18
Эти три этапа составят полный цикл первого года. Those three phases would complete the cycle for year one.
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл. But probably the most remarkable thing is that it comes full circle.
Следующий сценарий описывает полный цикл интеграции модулей "Основные средства" и "Расчеты с поставщиками". The following scenario discusses a full cycle of a Fixed assets and Accounts payable integration.
ГПСЦ охватывают полный цикл взаимосвязанной производственной деятельности, осуществляемой фирмами в различных географических точках (UNCTAD, 2006а). GVCs refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations (UNCTAD, 2006a).
В Сирии история совершила полный цикл и вернулась в ту точку, откуда все и началось. History has come full circle in Syria.
Так, полный цикл начального образования в странах Африки, за исключением Северной Африки, завершает лишь 60 процентов детей. In fact, only 60 per cent of children in Africa, excluding North Africa, complete the full cycle of primary education.
Этот подход, отрабатываемый сейчас на Ямайке и в Шри-Ланке, имеет целью продемонстрировать полный цикл осуществления национальной программы действий, от ее составления и до выполнения. This approach, which is currently been piloted in Jamaica and Sri Lanka, is expected to demonstrate the complete national programme of action cycle from development to implementation.
В моделях, которые используются для определения критических нагрузок, рассматриваются только условия установившегося режима, в которых химическая и биологическая реакции на изменения в осаждениях проходят полный цикл. The models used to determine critical loads consider only the steady-state condition, in which the chemical and biological response to a change in deposition is complete.
Был определен полный цикл, связывающий воедино планирование, служебную аттестацию координаторов-резидентов/координаторов по гуманитарным вопросам/уполномоченных сотрудников и отчетность страновых групп Организации Объединенных Наций, а также повышение квалификации. A full cycle has been established that links planning, appraisal, resident coordinator/humanitarian coordinator/designated official and United Nations country team reporting, and competency development.
1/1, приведенным в добавлении 1 к приложению 4, ездовой цикл в городских условиях, предусмотренный первой частью, состоит из четырех простых городских циклов, которые вместе образуют полный цикл первой части. The Part One urban driving cycle according to Figure 1/1 in annex 4, appendix 1, consists of four elementary urban cycles which together make a complete Part One cycle.
В то же время мы выступаем за неотъемлемое право всех государств на развитие своих собственных систем производства ядерной энергии в мирных целях, включая полный цикл производства и переработки ядерного топлива. At the same time, we defend the inalienable right of all States to develop their own systems to produce nuclear energy for peaceful purposes, including with respect to the complete nuclear fuel production and reprocessing cycle.
Наконец, есть ещё одна тревога: хотя полный цикл ещё не пройден, глобальные настроения перешли от страхов перед политическими рисками к их игнорированию, однако многие из этих рисков по-прежнему весьма серьёзны. One final concern is that, while not having gone full circle, the global mood has shifted from fear about political risks to obliviousness, even though many such risks still loom large.
Чрезвычайно сложный механизм астрономических часов, спроектированных Ричардом из Уоллингфорда, настоятелем монастыря Сент-Олбанс, был настолько запутанным, что потребовалось восемь лет, чтобы изучить полный цикл его вычислений, и это было самое замысловатое устройство такого рода. The immensely complicated astronomical clock built by Richard of Wallingford, abbot of St Albans, was so complex it took eight years to run through its full cycle of calculations and was the most intricate machine ever built up to that point.
Однако для успешного управления и решения возможных конфликтов в рамках этой концепции процесса необходимо определить полный цикл жизни статистических обследований и аналогичных задач, в том числе тех, которые по различным причинам не осуществляются стандартным образом. However, to successfully manage and solve possible conflicts within this concept and process the entire life- cycle of statistical surveys and similar tasks- including those that for different reasons do not take place in a standardized way- needs to be defined.
Если стандарт ИСО 14001 регулирует управление экологическими аспектами деятельности (производственные процессы), продукцией и услугами организации, то оценка жизненного цикла (ОЖЦ) является методом, используемым для идентификации и оценки экологических аспектов продукции и услуг, начиная с сырья и заканчивая удалением отходов (полный цикл). While ISO 14001 addresses the management of the environmental aspects of an organization's activities (production processes), products and services, Life Cycle Assessment (LCA) is a technique used to identify and evaluate the environmental aspects of products and services from raw materials to disposal (from cradle-to-grave).
как можно скорее обеспечить, чтобы повсеместно дети, как мальчики, так и девочки, имели возможность завершить полный цикл начального школьного образования и имели равный доступ ко всем уровням образования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и создать благоприятные условия для продолжения девочками и молодыми женщинами школьного обучения; To ensure that, by the earliest possible date, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education in order to fulfil the Millennium Development Goals, and to create an enabling environment in order to retain girls and young women in school;
признавая, что полный цикл сессий тринадцати вспомогательных органов Комиссии завершился в конце 2004 года, что дает возможность провести на текущей сессии Комиссии обзор эффективности и действенности новой конференционной структуры, учрежденной в соответствии с резолюцией 58/1 Комиссии, памятуя при этом о том, что новая конференционная структура стала действовать лишь в 2003 году, Recognizing that a complete meeting cycle of the thirteen subsidiary bodies of the Commission was concluded at the end of 2004, which makes it possible at the current session of the Commission to review the efficiency and effectiveness of the new conference structure established in accordance with Commission resolution 58/1, while bearing in mind that the new conference structure came into effect only in 2003,
Поскольку одни субъекты, уже принявшие МСФО, завершают полный цикл отчетности, а другие лишь приступают к осуществлению МСФО, существует возможность обобщения более полных результатов в этой области с целью проведения оценки прогресса в достижении сопоставимости на глобальной основе и выявления тех направлений деятельности, которые стороны могут счесть полезными для обеспечения более последовательного применения МСФО. As entities that have already adopted IFRS complete a full reporting cycle and additional ones begin to implement IFRS, more comprehensive findings may be compiled in this area with a view to assessing progress in achieving comparability on a global basis and highlighting courses of action that countries might find useful for achieving more consistent implementation of IFRS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.