Beispiele für die Verwendung von "положения" im Russischen mit Übersetzung "regulation"

<>
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
нарушают любой законов или / и положения в кипрской юрисдикции; violate any laws or/and regulations under Cypriot jurisdiction;
Законодательные положения, правила, рекомендации по безопасности в железнодорожных туннелях. Legislation, Regulations, recommendations on safety in rail tunnels.
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел. We don't believe that regulation is a panacea for this state of affairs.
Были также отменены правовые положения о плановых потребностях в крупном оборудовании; The legal regulations on the planning requirements for large equipment were also repealed;
GRB согласилась в принципе включить положения о сопротивлении качению в Правила № 117. GRB agreed on the principle to insert the rolling resistance measures into Regulation No. 117.
Законы о труде, трудовые положения не дают возможности работать миллионам потенциальных работников. Labor laws and regulations keep millions of potential workers out of jobs.
Нормативные положения, касающиеся рационализации и координации связи между правительственными ведомствами по вопросам иммиграции The regulations for the rationalisation and interconnection of communications between government departments in matters concerning immigration
В 1997 году вышеупомянутый декрет президента № 12 также изменил положения, касающиеся нотариальной практики. In 1997, the above-mentioned Presidential Decree No. 12 also changed the regulations regarding notarial practice.
включение положения 4.15, касающегося удержания процентных поступлений от инвестиций в отношении целевых фондов; Introduction of regulation 4.15 pertaining to the retention of interest of investment revenue with respect to Trust Funds.
Компетентный комитет рассматривает данные законодательные или нормативные положения и составляет заключение в отношении эквивалентности. The competent committee shall consider these laws or regulations and give an opinion on their equivalence.
Положения об исправительных учреждениях 2005 года разрешают лишь один тип оружия несмертельного действия- дубинку. The Corrections Regulations 2005 only authorises one type of non lethal weapon: a baton.
a) положения настоящего Соглашения или любого Регламентирующего документа в любое время, уведомив Клиента об изменениях; a) any part of this Agreement or the Regulations at any time, having provided to the Client the notice of such amendments;
В 2009 году правительство примет соответствующие национальные нормативные положения, нормативно-правовые акты и административные распоряжения. The Government will enact appropriate domestic rules, regulations and administrative orders in 2009.
Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса. All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения. Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству. New regulations have recently been introduced with the specific aim of cracking down on moonlighting.
Компетентный орган рассматривает данные законодательные или нормативные положения и составляет заключение в отношении их эквивалентности. The competent body shall consider these laws or regulations and give an opinion on their equivalence.
В справочнике также разъясняются действующие в тюрьмах положения и процедуры, например касающиеся порядка подачи жалобы. The handbook also clarifies the prison regulations and procedures, such as how to lodge a complaint.
Внести в первое предложение предлагаемого положения 1 (b) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом): To amend the first sentence of proposed regulation 1 (b) as follows (added text is in bold):
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.