Beispiele für die Verwendung von "получаемые" im Russischen
Übersetzungen:
alle14028
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
receivable2
andere Übersetzungen114
сообщения, отправляемые и получаемые пользователями вашей организации;
Messages sent to and from people in your organization
сообщения, отправляемые и получаемые пользователями вне вашей организации;
Messages sent to and from people outside your organization
Если датчик включен, данные, получаемые с его помощью, могут использоваться программами.
Programs can use information from a sensor after it's enabled.
Некоторые программы могут по-прежнему использовать данные, получаемые с помощью отключенного датчика.
Some programs may still access information from a sensor when it's disabled.
Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов.
Security and global influence are not the only benefits that come through military expenditure.
Получаемые средства способствуют появлению новой аристократии, которая может передать свое богатство при наследовании.
The amounts involved contribute to the creation of a new aristocracy that can pass on its wealth through inheritance.
Все данные, получаемые от участвующих организаций, включаются в сводную запись по каждому докладу Группы.
All data from the participating organizations are integrated into a consolidated data record for each Unit report.
Глобализация открывает колоссальные возможности в плане развития, однако получаемые от нее выгоды неравнозначны и неравномерны.
Globalization has opened enormous opportunities for development, but its benefits are uneven and unequal.
А/55/428 Имущество палестинских беженцев и получаемые за счет него доходы: доклад Генерального секретаря
A/55/428 Palestine refugees'properties and their revenues: report of the Secretary-General
Данные, получаемые от такой локализованной рекламы, помогут вам узнать больше о клиентах в каждой из точек.
The data you gather from these localized ads will help you learn about customers in each location.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты.
Money spent on sustainable development and climate action should be mutually reinforcing.
Тренеры программы L2D работали в «одноранговых» сетях, выстраивая получаемые знания и навыки на основе доверительных отношений.
L2D trainers worked across peer networks, building knowledge and skills on the basis of trusted relationships.
В соответствии со статьей 2 итогового документа все получаемые провинциями поступления должны депонироваться в центральном казначействе.
Under article 2 of the outcome, all the income of the provinces should be deposited in the central treasury.
27 Под синтетическими видами топлива понимаются синтетические нефтепродукты, получаемые из каменного угля, газоконденсатов или природного газа.
27 Synfuels refers to synthetic petroleum products made from coal, condensates or natural gas.
Мой отец отвечал за строительство дорог в штате Бихар и активно противостоял коррупции, несмотря на получаемые угрозы.
My father was responsible for building roads in Bihar, and he had developed a firm stance against corruption, even though he was harassed and threatened.
В итоге, общество станет акционером всех компаний, а получаемые дивиденды будут распределяться равным образом среди всех граждан.
Effectively, society becomes a shareholder in every corporation, and the dividends are distributed evenly to all citizens.
Вы можете создать сохраненные ответы и использовать их в качестве шаблонов для ответов на сообщения, получаемые вашей Страницей.
You can create saved replies to use as templates when you respond to your Pages's messages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung