Beispiele für die Verwendung von "получающее" im Russischen

<>
" получатель оферты " означает физическое или юридическое лицо, получающее или извлекающее оферту на товары или услуги; “Offeree” means a natural person or legal entity that receives or retrieves an offer of goods or services;
Банк – это учреждение, (а) принимающее депозиты, (б) предоставляющее займы, (в) уверяющее своих вкладчиков, что их деньги (его платежные обязательства) более ликвидны, чем его активы, (г) получающее в результате чистые проценты и (д) в большинстве случаев ничем не рискующее. A bank, at bottom, is something that (a) takes deposits, (b) provides loans, (c) pretends to its depositors that their money (its liabilities) are more liquid than its assets, (d) collects net interest as a result, and (e) gets away with it almost all the time.
Если лицо, получающее наибольшую выгоду от общественного блага (как, например, США), не берет на себя ведущую роль и не выделяет на его создание непропорционально большое количество ресурсов, то оно, скорее всего, не сможет быть создано из-за сложностей в организации коллективных действий, когда речь идет о большом количестве участников и ресурсов. If the largest beneficiary of a public good (like the US) does not take the lead in devoting disproportionate resources toward its provision, smaller beneficiaries are unlikely to be able to produce it because of the difficulties of organizing collective action when large numbers are involved.
В Проекте же конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи 1984 года предусматривается: «Получающее государство … своевременно выдает без взимания сборов многократные транзитные, въездные и выездные визы персоналу, представляющему помогающее государство или организацию». Similarly, the 1984 draft convention on expediting the delivery of emergency assistance provides that the receiving State shall promptly issue, without cost, multiple transit, entry and exit visas for personnel representing assisting States or organizations.
Кроме того, в подразделе 2 статьи 51 указывается, что " выполнение противоправных распоряжений не освобождает от уголовной ответственности, кроме тех случаев, когда лицо, получающее подобный приказ, искренне верит, что этот приказ законный и оно обязано его выполнить ". In addition, article 51, subsection 2, states “Unauthorized instruction shall not eliminate the criminal responsibility unless the person receiving the order believes in good faith that the order is lawful and that it is his or her duty to carry out the order”.
Поэтому в основных принципах прежде всего подчеркивается, что лицо с психическим расстройством имеет право на " равные условия лечения, как любое другое лицо, получающее медицинскую помощь ", и что лицо " нельзя ставить в неравное положение по причине его заболевания ". Therefore, the basic principles emphasise, in the first place, that a person with mental disorders is entitled to “equal conditions of treatment as any other person receiving health care” and that a person “may not be put into unequal position because of his/her disease”.
Эта информация была подтверждена ведущим учет сотрудником Иммиграционного совета, который принял ходатайство о предоставлении убежища от автора и сообщил адвокату, что в последние годы каждое получающее туристическую визу лицо регистрируется в компьютерной базе данных, содержащей всю имеющуюся информацию, в том числе номера паспортов. This information has been corroborated by the Immigration Board registration officer who received the author's asylum application and who told counsel that, in recent years, a person granted a tourist visa is registered in a computer database, containing all available information, including passport numbers.
Каждое государство-участник, запрашивающее и получающее помощь, принимает все надлежащие меры с целью способствовать своевременному и эффективному осуществлению настоящей Конвенции, в том числе облегчает въезд и выезд персонала и ввоз и вывоз материалов и оборудования, действуя сообразно национальным законам и нормативным актам и учитывая передовую международную практику. Each State Party that seeks and receives assistance shall take all appropriate measures in order to facilitate the timely and effective implementation of this Convention, including facilitation of the entry and exit of personnel, materiel and equipment, in a manner consistent with national laws and regulations, taking into consideration international best practices.
Корректирование поощрений, получаемых клиентом, вручную. Manually adjust the rewards that your customer’s are receiving
WTI получает слегка позитивные настроения WTI obtains a slightly positive bias
И вот что мы получаем. And that's what we get, in fact.
Его тело получает сильные увечья. His body takes a beating.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. After treatment, the child gains significant functionality.
Это яд, который получают из наперстянки. It's a poison derived from foxglove.
Получаем протонный градиент - источник энергии для жизни. So, here is that proton gradient, that source of energy for life.
Получает для указанного получателя предварительную лицензию. Acquires a prelicense for the specified recipient.
Отсутствие ограничений на получение вознаграждения There is no limit on how much reward you can earn
Способы получения сведений о доступности Methods used to retrieve free/busy information
Как могло это получен, Syd? How could this be drawn, Syd?
Ваш муж получил тяжёлую травму. Your husband suffered very serious injuries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.