Beispiele für die Verwendung von "помещена" im Russischen mit Übersetzung "place"

<>
Übersetzungen: alle394 place374 andere Übersetzungen20
Эми будет помещена под защиту пока мы не выясним это. Amy will be placed in protective services until we figure this out.
Жертва, должно быть, была помещена в темное сухое место, что замедлило разложение. The vic must have been moved to a dark, dry place which slowed decomposition.
Дополнительное обозначение проставляется в любом удобном месте поблизости от круга, внутри которого помещена буква " Е ". The additional symbol shall be placed in any convenient position in the vicinity of the circle containing the letter " E ".
Она была доставлена в больницу, где ей была сделана операция, и она была помещена в реанимацию. She was taken to hospital where she was placed in an intensive care unit after an operation.
Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения. If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder.
Действительно, экономика была помещена на пьедестал и закреплена в учреждениях, таких как центральные банки и антимонопольные органы, которые были умышленно разделены и сделаны независимыми от политики. Indeed, economics has been placed on a pedestal and enshrined in institutions like central banks and competition authorities, which have been intentionally separated and made independent from politics.
Так как открыт редактор колонтитулов, мы фактически рисуем прямоугольник в верхнем колонтитуле документа, и поэтому фигура будет помещена в слой позади текста на всех страницах документа. Because the header and footer editor is open, we are actually drawing the rectangle in the header of the document, which places it in a layer behind the text, and on all the pages of the document.
Проба должна быть помещена в опечатанный мешок; на его этикетке помимо данных, указанных в приложении VI, проставляется номер вагона или название судна указывается информация, перечисленная в приложении VI. The sample shall be placed in a sealed sack; its label shall bear the number of the wagon or the name of the ship, in addition to the information mentioned in Annex VI.
У Сяохуа, женщина 47 лет, адъюнкт-профессор кафедры экологии Аньхойского института гражданского строительства в городе Хэфэй, провинция Аньхой, согласно сообщению, была помещена под домашний арест в октябре 2001 года, когда в Шанхае проходила Встреча на высшем уровне по вопросам азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества. Wu Xiaohua, female, 47 years old, an associate professor of the Environmental Art Department at Anhui Civil Construction Engineering College at Hefei city, Anhui province, was reportedly placed under house arrest in October 2001, during the Asia Pacific Economic Cooperation Summit held in Shanghai.
Безопасность: В настоящее время инструкция по упаковке P906 не предусматривает возможность перевозки твердых веществ и жидкостей, содержащих вещества с вышеупомянутыми номерами ООН, в таре, которая не соответствует инструкциям по упаковке P001 или P002, кроме случаев, когда эта тара помещена в герметичные металлические поддоны или оборудована ими. Safety: At the present time, packing instruction P906 does not provide for the carriage of solids and liquids containing substances with the above UN numbers, in packagings which are not in accordance with packing instructions P001 or P002 unless they are placed in leakproof metal trays or are provided with them.
В случае если анонимные рождения будут по-прежнему иметь место, государству-участнику следует принять необходимые меры, с тем чтобы вся информация, касающаяся родителя (родителей), была зарегистрирована и помещена в архив, что позволит ребенку получить информацию- по мере возможности и в соответствующее время- о своем/своих родителе (родителях). In case anonymous births continue to take place, the State party should take the necessary measures so that all information about the parent (s) are registered and filed in order to allow the child to know- as far as possible and at the appropriate time- about his/her parent (s).
одной или нескольких единиц стеклянной внутренней тары вместимостью не более 1 литра каждая, заполненных не более чем на 90 % их вместимости; затвор (ы) должен (ы) удерживаться на месте с помощью любого средства, способного предотвратить ослабление или открывание затвора от удара или вибрации в ходе перевозки; каждая единица внутренней тары должна быть помещена в one or more glass inner packaging (s) with a maximum capacity of 1 litre each and filled to not more than 90 % of their capacity; the closure (s) of which shall be physically held in place by any means capable of preventing back-off or loosening by impact or vibration during carriage, individually placed in
Камера сгорания может быть помещена в вытяжной шкаф при условии, что внутренний объем вытяжного шкафа не менее чем в 20, но не более чем в 110 раз превышает объем камеры сгорания и ни один из размеров вытяжного шкафа (высота, ширина или длина) не превышает более чем в 2,5 раза любой из других двух размеров. The combustion chamber may be placed in a fume cupboard assembly provided that the internal volume is at least 20 times, but not more than 110 times, greater than the volume of the combustion chamber and provided that no single height, width, or length dimension of the fume cupboard is greater than 2.5 times either of the other two dimensions.
Давайте поместим запас в Галлию. Let us place stock in the Gaul.
Поместите курсор над горизонтальной линией. Place the cursor immediately above the horizontal line.
Поместите консоль на устойчивую поверхность. Place the console on a stable surface.
Доктор поместил стетоскоп на грудь пациента. The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
Да, я поместила объявление о еврейках. Yes, I placed the Jewess ad.
Если я помещу компьютер внутрь чехла. If I place the computer in the case.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. I was placed in a pretty strictly controlled environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.