Beispiele für die Verwendung von "помог" im Russischen mit Übersetzung "aid"
Übersetzungen:
alle7370
help6557
assist459
aid135
serve50
make it easier11
make it easy7
stand in2
relieve1
andere Übersetzungen148
Он сожалел, что поставить школьный рекорд по прыжкам в длину ему помог попутный ветер.
He regretted that the high school long jump record he set was wind-aided.
В конце концов, победе в холодной войне существенно помог Михаил Горбачев, чья попытка реформировать Советский Союз ускорила его крах.
After all, victory in the Cold War was aided substantially by Mikhail Gorbachev, whose effort to reform the Soviet Union hastened its collapse.
В прошлом году в DATA, организации, которую я помог создать, мы запустили кампанию, направленную на мобилизацию этого духа в борьбе со СПИДом и крайней нищетой.
Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty.
Администрация президента Джорджа Буша-младшего взяла на США крупные финансовые обязательства по борьбе со СПИДом, а Глобальный фонд, наряду с американскими программами, помог миллионам людей получить доступ к лечению.
US President George W. Bush’s administration made a major US financial commitment to AIDS, and the Global Fund and US programs together helped millions of people gain access to treatment.
Аналогично, страны еврозоны ищут способы, чтобы давний получатель помощи Китай, который на данный момент держит у себя 2,5 триллиона долларов государственного долга США, помог им преодолеть их долговой кризис.
Likewise, eurozone countries have been looking to long-time aid recipient China, which holds $2.5 trillion of US government debt, to help them overcome their own debt crisis.
РЦДЗ предоставлял учебные пособия и приборы для коррекции дефектов зрения в целях содействия интеграции 112 детей с дефектами зрения в обычную школьную систему и помог 45 взрослым с дефектами зрения с трудоустройством на местном рынке.
RCVI provided teaching and visual aids to facilitate the integration of 112 visually impaired children into the regular school system and facilitated the employment of 45 visually impaired adults in the local market.
Было отмечено, что им весьма помог календарь, установленный согласно решениям СГУ-7, который предусмотрел, например, что запросы в 2008 году были представлены весьма заблаговременно до СГУ-9 только теми государствами-участниками, у которых предельные сроки пришлись на 2009 год.
It was noted that they were greatly aided by the calendar established pursuant to the decisions of the 7MSP which saw, for example, that in 2008 requests were submitted well in advance of the 9MSP by only those States Parties with deadlines in 2009.
Уход Америки действительно поможет борьбе с международным терроризмом.
An American pullout actually would aid the fight against international terrorism.
Какая-то помощь возможно помогла построить больницу, накормить голодающую деревню.
Some aid may have built a hospital, fed a hungry village.
Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника.
If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive.
“Engagement” участие – “Е” – помогло движению борьбы со СПИДом стать таким влиятельным.
Engagement – “E” – was what helped the AIDS movement become so influential.
Как мы можем исследовать окружающую нас вирусную флору и помочь медицине?
How can we investigate this flora of viruses that surround us, and aid medicine?
Примени свои навыки, помогая Спартаку, и помоги менее способным обрести истинную свободу.
Set skills to aiding Spartacus, and see those less able to true freedom.
Ее цель теперь - стать дантистом, помогать людям так же, как ей помогли врачи.
Her aim now is to become a dentist, to help people as she has been aided by medics.
Это может помочь сделать цену более прозрачной, и таким образом способствовать обнаружению цены.
This can aid price discovery and thus improves price discovery.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung