Beispiele für die Verwendung von "помощникам" im Russischen

<>
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам. Abe’s government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled.
Но я никогда не позволю моим помощникам покинут меня на пустой живот. But I never let my aides leave on an empty stomach.
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моим помощникам — постоянным представителям Анголы и Нидерландов — за проведение межправительственных консультаций по декларации, которую мы только что приняли. The President: I wish from the outset to express my gratitude to my facilitators, the Permanent Representatives of Angola and the Netherlands, for conducting the intergovernmental consultations on the declaration we have just adopted.
Это позволит помощникам премьер-министра "отдавать распоряжения и проводить инструктаж" соответствующих министерств и органов. Moreover, although the current assistants' authority is limited, Abe plans to submit legislation aimed at strengthening the prime minister's office, including an amendment of the cabinet law.
В обмен за поддержку реформы в энергетическом секторе в Сенате, он дал Кальдерону и его помощникам молчаливое прощение за любые мыслимые прегрешения, совершенные администрацией бывшего президента. In exchange for support in the Senate for energy-sector reform, he gave Calderón and his aides a tacit blanket pardon for any conceivable misdeeds committed by Calderón’s presidential administration.
расширение доступа инвалидов к [высококачественным — Коста-Рика] (функциональным — Коста-Рика) (соответствующим — Уганда) способствующим мобильности приспособлениям, устройствам (и — ЕС) ассистивным технологиям [[и (другим — Коста-Рика) формам [услуг помощников — Чили] (, высококачественным устройствам и услугам личных помощникам сопровождающих, помощников — Чили) и посредников — Коста-Рика] (вспомогательным услугам — Коста-Рика), в том числе посредством обеспечения их по доступной цене — ЕС] Facilitating access by persons with disabilities to [high-quality — Costa Rica] (functional — Costa Rica) (appropriate — Uganda) mobility aids, devices, (and — EU) assistive technologies [[and (other — Costa Rica) forms of [live assistance — Chile] (, good quality devices and personal help, facilitators — Chile) and intermediaries — Costa Rica] (support services — Costa Rica), including by making them available at affordable cost — EU]
Он пользуется доступом к адвокату, второму адвокату и нескольким юридическим помощникам следователей, как из собственной страны, так и международным — и все они оплачиваются Судом из его средств. He has access to a counsel, a co-counsel and several legal assistants to investigators, both domestic and international — all paid for by the Court from its funds.
В конце концов, Аббас добьется признания Генеральной Ассамблеей ООН государственности Палестины, что станет его последним свершением, прежде чем он уйдет из политики, в чем он признался своим главным помощникам. Eventually, Abbas will gain the UN General Assembly's acceptance of Palestinian statehood - his final accomplishment before leaving politics, as he has confided to his top aides.
Помимо повседневных юридических функций помощникам по судебным разбирательствам будет также необходимо выполнять другие служебные функции, такие, как подготовка корреспонденции, прием и учет документов и подготовка ответов на запросы. In addition to the legal aspect of their daily tasks, the judicial proceedings assistants will also be required to perform other office duties such as preparing correspondence, receiving and logging documents and attending to queries.
Как однажды написал помощник президента Клинтона по экономической политике Джин Сперлинг, помощникам конгрессменов, которые говорят конгрессменам, что отмена налога на наследство «......обойдется в десятки миллиардов долларов.... а принесет выгоды только нескольким тысячам семей», отвечают «может быть и так, но я думаю, что я всех их встречал на моей последней акции по сбору денег на благотворительные цели.» As Clinton's Assistant to the President for Economic Policy Gene Sperling once wrote, staff aides who tell Congressmen that estate tax repeal "...costing tens of billions of dollars... will benefit only a few thousand families" are answered "maybe so, but I think I met every one of them at my last fundraiser."
оказание помощи заместителю Генерального секретаря в вопросах координации и реализации целей, являющихся общими для всего Департамента, и оказание непосредственной поддержки помощникам Генерального секретаря в претворении этой концепции в жизнь; Support the Under-Secretary-General in coordinating and delivering shared goals for the whole Department and provide direct support to the Assistant Secretaries-Generals to operationalize this vision;
Курс обеспечивает избранным руководителям проектов и их помощникам знания и навыки, необходимые для выполнения функций сертификации в целях обеспечения полной отчетности, более эффективного управления осуществляемыми ЮНОПС проектами и поощрения последовательного подхода со стороны руководителей проектов и отделов. The course provides selected portfolio managers and project implementation assistants with the knowledge and competencies necessary to perform certifying functions in order to ensure full accountability, be more effective in managing UNOPS-executed projects and promote a degree of consistency among project managers and divisions.
На всех курсах обучения, предоставляемых сотрудникам по делам полиции и помощникам сотрудников по делам полиции, уделяется внимание важности соблюдения прав человека при проведении расследований в соответствии с Конституцией и Уголовно-процессуальным кодексом и даются подробные инструкции относительно цели Конвенции. In each of the educational training provided to police affairs officers and assistant police affairs officers, education is given to place importance on human rights during investigations based on the Constitution, and the Code of Criminal Procedure, and the purpose of the Convention is thoroughly instructed.
С 1 января 2004 года всем работающим в Службе управления инвестициями сотрудникам и помощникам по инвестициям, которые принимают решения об инвестировании средств или имеют доступ к инвестиционным инструментам и соответствующей бухгалтерской отчетности, было предписано соблюдать профессиональный этический кодекс Ассоциации по управлению инвестициями и исследованиям (АУИИ). Effective 1 January 2004, all investment officers and investment assistants of the Investment Management Service who made investment decisions or had access to investment instruments and relevant accounting records were required to agree to conform to the professional code of ethics of the Association for Investment Management and Research (AIMR).
С 1 января 2004 года всем работающим в Службе управления инвестициями сотрудникам и помощникам по инвестициям, которые принимают решения об инвестировании средств или имеют доступ к инвестиционным инструментам и соответствующей бухгалтерской отчетности, было предписано дать согласие на соблюдение профессионального кодекса поведения Ассоциации по управлению инвестициями и исследованиям (АУИИ). Effective 1 January 2004, all investment officers and other investment assistants of the Investment Management Service who make investment decisions or who have access to investment instruments and relevant accounting records were required to agree to conform to the professional code of ethics of the Association for Investment Management and Research (AIMR).
Прогресс в так называемом "глубинном обучении" (deep learning, это вид ИИ, который моделируется по примеру нейронных сетей мозга) позволит интеллектуальным цифровым помощникам помочь вам спланировать отпуск с проницательностью помощника-человека, или, например, определить отношение потребителей к конкретному бренду, основываясь на миллионах сигналов из социальных сетей и других источников данных. Advances in so-called "deep learning," a branch of AI modeled after the brain's neural network, could enable intelligent digital assistants to help plan vacations with the acumen of a human assistant, or determine consumer sentiments toward a particular brand, based on millions of signals from social networks and other data sources.
Помощник менеджера сейчас в больнице. Assistant manager's at Beth Israel.
Илем не был моим помощником. Elim wasn't my aide.
Откройте Помощник по рекламе приложений. Go to App Ads Helper
Помощник шерифа, проводите Донну домой. Deputy, take Donna home.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.