Exemples d'utilisation de "понадобиться" en russe
Вы подали все необходимые документы, в том числе дополнительные документы, которые могут понадобиться, и эти документы были утверждены.
You have submitted all the required documents, including additional documents that may be required, and these documents have been approved.
Иногда может понадобиться только тег изображения пикселя Facebook, например, при подключении существующих тегов-контейнеров ( DFA, Atlas).
In some cases it may be necessary to use only the image tag of the Facebook pixel, such as when you're piggybacking off existing container tags (ex: DFA, Atlas).
Если документ, идентифицирующий Вашу личность, содержит адрес вашего проживания, то дополнительные документы, подтверждающие адрес вашего проживания, могут не понадобиться.
If the identification document you have provided states your correct residential address then an additional proof of address document may not be required.
В Германии срыв коалиционных переговоров между Христианско-демократическим союзом, Христианско-социальным союзом, свободными демократами и «зелеными» указывает на то, что и там может понадобиться политическая перегруппировка.
In Germany, the breakdown of coalition negotiations between the Christian Democratic Union, the Christian Social Union, the Free Democrats, and the Greens suggests that a political realignment may be necessary there, too.
Вашей организации может понадобиться идентифицировать и дополнительно обработать элементы, не включаемые в поиск, чтобы определить их тип, содержимое и релевантность.
Your organization may be required to identify and perform additional processing on unsearchable items to determine what they are, what they contain, and whether they’re relevant.
Он рекомендует государству-участнику пересмотреть принимаемые меры, чтобы определить, какие дальнейшие усилия могут понадобиться для улучшения доступа лиц иностранного происхождения, в особенности женщин, на рынок труда, и включить в свой следующий периодический доклад подробную информацию, в том числе дезагрегированные статистические данные, о результатах принимаемых мер, в частности всеобъемлющей интеграционной политики, представленной в законопроекте о бюджете на 2009 год.
It recommends the State party to evaluate the measures in place with a view to identifying what further efforts may be necessary to improve the access of persons of foreign background, especially women, to the labour market, and to include in its next periodic report detailed information, including disaggregated statistical data, on the results of the measures taken, in particular the comprehensive integration policy which was presented with the Budget Bill for 2009.
Если Ваш идентификационный документ, который Вы выслали для подтверждения личности, уже содержит подтверждение места Вашего проживания, то дополнительные документы могут не понадобиться
If the ID document you have already provided states your address, then a further proof of address document may not be required
ИК-удлинитель может понадобиться по нескольким причинам.
There are a few reasons why you may need to consider an IR extension cable:
Это может понадобиться в связи с юридическими, корпоративными или нормативными требованиями, для определения потенциально небезопасных сообщений или по другим причинам, характерным для вашей организации.
You might be required to do this for legal, business, or regulatory requirements, to identify potentially unsafe email messages, or for other reasons that are unique to your organization.
Если это инфекция, тебе могут понадобиться антибиотики.
If it's an infection, you might need antibiotics.
В дополнение мы призываем Африканский Союз при поддержке ООН направить комиссию по расследованию в Зимбабве для определения дополнительных мер, которые могут понадобиться для проведения одобренной международным сообществом концепции "обязательств предоставления защиты".
In addition, we call on the African Union, with the support of the United Nations, to send an investigative mission to Zimbabwe to determine what additional measures may be required to carry out the internationally accepted "responsibility to protect."
Цель ПВРК заключалась в создании запаса медикаментов, продовольствия, воды, средств пожаротушения, средств удаления неразорвавшихся боеприпасов, транспортных средств и других товаров и средств, которые, по прогнозу правительства, должны были понадобиться после освобождения Кувейта.
The purpose of KERP was to procure supplies of medicine, food, water, fire-fighting equipment, bomb disposal equipment, transportation vehicles and other goods and related services that the Government anticipated would be required following the liberation of Kuwait.
Три миллиграмма лоразепама, мне может понадобиться отсос.
Three milligrams of lorazepam, and I'm going to need suction.
Возможна успешная адаптация таких правил — как, например, в описанном Эстер Босеруп (1965) переходе от подсечно-переложного к постоянному земледелию, — но следует отметить, что в контексте такой адаптации могут понадобиться изменения в социальном распределении ресурсов.
Successful adaptation may be possible — as, for instance, in the transition described by Ester Boserup (1965) from shifting to settled agriculture — but it is important to note that changes in the social allocation of resources are likely to be required as part of such adaptation.
Примечание: В электронную таблицу может понадобиться добавить листы.
Note: You may need to add worksheets to your spreadsheet file.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité