Beispiele für die Verwendung von "понимали" im Russischen
Übersetzungen:
alle4245
understand2742
realize432
see388
get388
sense111
realise32
figure out28
imagine25
make sense of10
come to understand9
bottom8
conceive3
fathom2
grok1
andere Übersetzungen66
Судя по результатам обширного исследования супружеских пар, которое было опубликовано в Медицинском журнале Китая в 1998 году (vi), только пять из них неправильно понимали правила применения этого метода, вследствие чего к концу годичного курса обучения возникла беременность.
In a huge study of couples published in the Chinese Medical Journal in 1998 (vi) only five misunderstood the rules of the Method and became pregnant by the end of the year's study.
Сначала врачи не понимали причин странной болезни.
At first, doctors initially had no idea as to the cause.
Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
Old-fashioned paternalists have always been very well aware of this.
Мы понимали, что прибор должен был соответствовать трём критериям.
We knew it had to be these three things that the machine had to have.
Многие политики понимали, что такой дисбаланс потенциально создаёт проблемы.
Many politicians, however, recognized that the imbalance was potentially problematic.
Они понимали, что, будучи маленькими государствами, они должны оставаться открытыми.
They knew that as small countries they had to remain open.
С каждым гребком мы все больше понимали, что должны вернуться.
Like always, knowing each stroke to the horizon was one we'd have to make back to the shore.
Понимали они и то, что выбросы газов явно указывают на лазер.
They also knew that the gases expelled from the spacecraft would be a dead giveaway that the system was intended for a laser.
Вы бы тогда не понимали, из Техаса человек или из Рима.
You couldn't tell the difference between somebody from Texas and somebody from Rome.
Многие арабы сами понимали, что было не так с их регионом.
Many Arabs themselves knew what was wrong with their region.
Учёные-статистики всегда понимали, что сравнивать количество намного проще, чем сравнивать качество.
Statisticians have always recognized that comparing quantities is far easier than comparing quality.
Но при этом они понимали, что подобная открытость создаёт угрозу для трудящихся.
But they also knew that remaining open would expose workers to risk.
Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока.
We knew, too, that its peaceful victory would be a lesson for the rest of the bloc.
60 лет назад, в начале демократического правления в Индии, эту идею понимали избранные.
When democracy came to India 60 years back it was an elite concept.
Большинство тех, кто поддерживал данное ядерное соглашение в США, также понимали его недостатки.
Most of those in the US who supported the nuclear deal were also aware of its flaws.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung