Beispiele für die Verwendung von "понимания" im Russischen

<>
Это за пределами моего понимания". It doesn't come into my frame of reference."
Это вопрос лучшего понимания проблем безопасности». It was about having a better grasp on the security issues at hand.”
Почему же мои доводы не встречают понимания? Why is my reasoning dismissed out of hand?
Их выделение ? проблема нравственного выбора и понимания. The challenge is one of morality and vision.
Боюсь, произошедшее сегодня было выше понимания Лестера. I fear Lester may have been in over his head tonight.
Меньше субъективных оценок, больше понимания, готовности выслушать. Less judgmental, more accepting, willing to listen.
Большое оттаивание находится в пределах вашего понимания. The big thaw is within your grasp.
Или, гм, рано, в зависимости от твоего понимания. Or, ahem, early, depending on your perspective.
Я полон снисхождения и понимания к моим собратьям. I'm full of charity and sweetness towards my fellow man.
Ты наткнулась на нечто, что выше твоего понимания. You have stumbled onto something which is so over your head.
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга. This problem arose from the mutual misunderstanding.
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования. The second step is developing self-knowledge and self-mastery.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. These are quite different, and they are outside the grasp of modern diplomacy.
Это выше вашего понимания, и, уж конечно, выше ее. This is way over your head, and it's certainly over hers.
Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека. The world is, of course, far too complex for any lone person to fully grasp.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. This is not beyond the grasp of ordinary people.
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания. Elsewhere, change proved far more complicated.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата. Sharia law is systematically distorted and misunderstood.
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства. In trying to balance such considerations, the government is in over its head.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.