Beispiele für die Verwendung von "понятной" im Russischen mit Übersetzung "clear"

<>
По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь: As this clean-up from the Great Recession continues, one thing is clear:
Логика длящегося уже шесть десятилетий интеграционного процесса в Европе, который часто называют «Европейским проектом», всегда была понятной. The rationale behind Europe’s six-decade-long integration process – often called the “European project” – was always clear.
Научные эксперименты и технологические инновации повышают эффективность и подотчётность программ развития, благодаря понятной системе измерения успехов и провалов. Scientific experimentation and technological innovation advance effectiveness and accountability through clear metrics of success and failure.
Общая направленность бюджета ясно определена, и основные концепции, на которых он основан, изложены в сжатой и понятной форме. The overall approach to the budget was set out clearly, and the key underlying concepts were presented in a readable and succinct manner.
Государства разрабатывают юридическую основу для обеспечения реституции, которая являлась бы понятной, согласованной и по мере возможности представленной в едином законе. States should develop a legal framework for securing restitution which is clear, consistent and, whenever possible, consolidated in a single law.
Но подобно хлопковой революции, истинная значимость социальных и политических преобразований, к которым привело создание ПК, станет понятной лишь спустя гораздо большее количество времени. But, like the cotton revolution, the true measure of the social and political transformations wrought by the PC will become clear only after a much longer time.
Итак, если вы посмотрите на этот график, одна вещь становится понятной - видите эти голубые кружки? И люди говорят: "Вирус ВИЧ очень распространен в Африке." So, when we look at the pattern, one thing comes out very clearly: you see the blue bubbles and people say HIV is very high in Africa.
По мере продолжения этой генеральной уборки после «великой рецессии» становится понятной одна вещь: источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. As this clean-up from the Great Recession continues, one thing is clear: the source of global demand in the future will be the billions of consumers in Africa, China, and India.
Эта формула, которая внешне представляется понятной и часто понимается как охватывающая оговорки, допустимые и принятые договаривающейся стороной, содержит множество неясностей и неточностей, возникших в результате существенной переработки, которую произвела Комиссия в ходе второго чтения проекта статей по праву международных договоров в 1965 году, с одной стороны, и изменений, внесенных в пункт 4 (b) статьи 20 Конвенции на Венской конференции в 1969 году. The phrase, which appears clear on the surface and which is often understood as referring to permissible reservations accepted by a Contracting Party, contains many uncertainties and imprecisions which are the result of a significant recasting undertaken by the Commission during the second reading of the draft articles on the law of treaties in 1965, on the one hand, and changes introduced to article 20, paragraph 4 (b) of the Convention during the Vienna Conference in 1969.
Урок для стратегов вполне понятен: The lesson for policymakers is clear:
Значение фразы было понятно всем: The meaning was clear to all:
Роберт, понятно, что они мещане. Uh, Robert, now, clearly they're philistines.
Таким образом, становится понятным риск. So the risks are clear.
Для небольших стран ЕС урок понятен: For the EU's smaller countries, the lesson is clear:
Абсурдность тестирования гипотез должна быть понятна. The absurdity of hypothesis testing should be clear.
То есть, я думаю, идея понятна. So I think the message is clear.
Но преобладающая направленность их предложений понятна: But the overarching direction of their proposals is clear:
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Понятно, что реальность не столь однозначна. Clearly, reality is not so neat.
Надеюсь, понятно, о чем идет речь. So, I hope my message is clear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.