Beispiele für die Verwendung von "поощрять материально" im Russischen
Обидеть художника может каждый, материально помочь — никто!
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Или представим, что компания пытается взять на вооружение программу «Персонал — эффективность», но либо ей не удается создать атмосферу, в которой работники чувствуют себя по-настоящему вовлеченными в общее дело, либо она не поощряет работников должным образом материально.
Similarly, suppose a company tried to follow, in general, a people-effectiveness plan but either failed to create an atmosphere where workers genuinely felt themselves involved or failed to compensate their employees adequately, with the result that they became disillusioned.
Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.
That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency.
Результаты оказались очень впечатляющими и достигнуты были за счет того, что работники: а) ощутили, что они действительно участвуют в решениях, а не просто исполняют то, что приказано делать; б) поощрялись и материально, и морально — признанием их заслуг.
Because workers started feeling that they (1) were genuinely participating in decisions, not just being told what to do, and (2) were being rewarded both financially and in honors and recognition, the results have been spectacular.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
The exam will also feature "unseen texts" to encourage wider reading;
Прежде чем полагаться на мнения, высказанные в этой статье, вам следует понять, что Marketocracy, ее филиалы, клиенты и я материально заинтересованы в этих акциях, и можем удерживать или продавать их вопреки этим мнениям, когда, на наш взгляд, меняются условия на рынке.
Before relying on the opinions expressed in this article, you should assume that Marketocracy, its affiliates, clients, and I have material financial interests in these stocks and may hold or trade them contrary to these opinions when, in our view, market conditions change.
Тем не менее, тот факт, что Банк Японии не удалось в своей попытке достичь цели на 2% инфляции, а также необходимость для японского экспорта, чтобы оставаться конкурентоспособным, заставляет меня верить, что они, вероятно, не только будут помогать росту курса национальной валюты, но и поощрять ее дальнейшее снижение.
However, the fact that the Bank of Japan has failed so completely in its attempt to reach a 2% inflation target, plus the need for Japanese exports to remain competitive, makes me believe that they will probably not only resist appreciation of the currency but also encourage further depreciation.
Чтобы добиться поддержки договора со стороны консерваторов, администрация Обамы материально поддержала модернизацию ядерного арсенала, увеличив бюджет лабораторий и техобслуживания резервных складов на 10 процентов.
To win conservative support for the treaty, the Obama administration has backed nuclear modernization, upping the budget for labs and stockpile maintenance by 10 percent.
Такая система поощрения должна отражать эффективное управление рисками и вознаграждать “добропорядочность”, например, поощрять трейдеров, распознающих возможности для улучшения средств контроля или оповещающих руководство об опасном поведении в торговом зале биржи, так и показывающих превосходные результаты в системе управления взаимоотношениями с клиентами.
Such incentive structures should reflect effective risk management, and reward good citizenship, for example, traders identifying opportunities to improve the control environment or alerting management to risky behaviors on the floor, as well as delivering excellent client relationship management results.
Бедность в значительной степени влияет на образование – у детей из семей, столкнувшихся во время кризиса с бедностью, на 15% меньше возможностей закончить старшие классы средней школы и на 20% меньше шансов закончить университет по сравнению с материально благополучными детьми.
A big part of that is the impact of poverty on education — children of families that are driven into poverty by the recession are 15 percent less likely to finish high school and 20 percent less likely to finish college than the non-poor.
Как я уже говорил вчера, я до сих пор думаю, что японские власти будут поощрять дальнейшее обесценивание иены.
As I said yesterday, I still think the Japanese authorities will encourage further yen depreciation.
Похоже, что конгресс твердо решил превратить неприятеля в кровного врага и поощрять меры возмездия вопреки важным американским интересам.
Congress appears determined to turn an adversary into a forthright enemy and encourage retaliation against more significant American interests.
В этих подсказках вы можете попросить своих поклонников материально поддержать ваш канал.
Let your fans show their appreciation for your videos by making a monetary contribution directly on the video page.
Мы будем и впредь поощрять силы внутри Ливана и в регионе действовать ответственно и в интересах ливанского народа».
We will continue to encourage actors within Lebanon and across the region to act responsibly and in the best interests of the Lebanese people."
В аннотации и подсказки можно добавлять ссылки на сайты, где вы обращаетесь к пользователям с просьбой материально поддержать ваши творческие проекты.
Crowdfunding links can be used to drive awareness and support for your creative campaigns. Learn how to add crowdfunding annotations or cards to your videos.
Необходимо, не вставая ни на ту, ни на другую сторону, способствовать выработке и выполнению договоренностей об урегулировании конфликта, поощрять того, кто их выполняет, и прямо называть истинных противников мирного процесса.
It is necessary to encourage the preparation and implementation of agreements aimed at settling the conflict without taking sides, to reward those who respect them and to clearly name those who oppose the peace process.
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Equipped with sophisticated financial ideas ranging from the capital asset pricing model to intricate options-pricing formulas, you are certainly and justifiably interested in building materially rewarding careers.
Запрещается поощрять загрузку пользователями вашей обложки в их личные Хроники.
You may not encourage people to upload your cover to their personal Timelines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung