Exemples d'utilisation de "попаду в рай" en russe
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов.
And if I ever get to heaven, it will be because I held my piece for 45 minutes and did not interrupt my patient.
Передайте Берни Клиффорду, что ваше родимое пятно сделано из шоколада, что означает, что когда вы попадете в рай то будете заведывать всем шоколадом.
Tell Bernie Clifford your birthmark is made of chocolate, which means when you get to heaven you will be in charge of all the chocolate.
Когда я попаду в рай, я буду наслаждаться хорошими сигарами и крем-брюле в компании Сталина, Гитлера, Дика Чейни, потому что их всех тоже простят.
When I go to heaven, I will enjoy fine cigars and crème brulée with Stalin, Hitler, Dick Cheney, because they'll all be forgiven too.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Mother was dead and Mary said if she went away, I'd get into trouble.
Те, чьи грехи прощены, считаются безгрешными, так что могут найти путь в рай.
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
Он может быть безнравственным, может означать, что после смерти я попаду в огненное и ужасное место, но сейчас слишком поздно идти на попятную.
It may be wicked, it may mean I go to a fiery and horrible place when I die, but it's too late to stop now.
И ты понимаешь, насколько это здорово - сказать своему другу-гею: «Послушай, ты отвратителен, и тебе надо покаяться, чтобы попасть в рай».
[And you learned] the loving thing to do is to tell my friend who is gay, ‘Hey, listen, you are an abomination and you need to repent to go to heaven.’
Если я попаду в бутылку после какого-нибудь имени, делай отметку справа от него.
If I hit the bottle after a particular name, make a check on the name.
Эта позиция привела также к открытию очередного фронта в борьбе католицизма с восточноевропейским православием, оказавшим теологическую поддержку мифам о вампирах утверждениями о том, что неразложившиеся тела не могут попасть в рай и их может оживить дьявол.
This position also opened another front in the Church's battle with Eastern European Orthodox Christianity, which lent theological support to vampire myths by teaching that non-decomposed bodies could not go to heaven and could be revivified by the devil.
Давно я этого ждал, Корки, и я ещё думал, что попаду в ад раньше тебя, но жизнь полна сюрпризов, правда?
Been waiting a while for this, Corky, and here's that I thought I'd reach hell before you, but life's full of surprises, isn't it?
Когда настанет конец света, настоящие верующие в Христа будут забраны на верх, плотью и душой, в рай, оставив всех остальных выживать.
When the end times come, the true believers in Christ will be lifted up, body and soul, into heaven, leaving everyone else to duke it out.
Если я попаду в их генератор щитов на точно выверенной частоте, я смогу убрать их с одним выстрелом.
If I hit their shield generator with the right frequency, I can take it out with one shot.
Жду-не дождусь когда попаду в твой дом с привидениями сегодня ночью.
Looking forward to your haunted house tonight.
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
Live to win mercy Allah, to go to paradise and enjoy their wealth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité