Beispiele für die Verwendung von "поприще" im Russischen
После принятия Программы действий все страны активно занимаются решением проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и мы добились на этом поприще заметных успехов.
Since the adoption of the Programme of Action, each country has been actively tackling small arms and light weapons problems, and we have seen significant progress in this field.
Можно провести немало параллелей между торговлей и приготовлением пищи: на обоих поприщах ключевое значение имеет тщательная подготовка, но одной из самых важных параллелей является значимость простоты.
There are many parallels between trading and cooking: in both fields, careful preparation is critical, as is adapting to setbacks, but one of the most important parallels is the importance of simplicity.
Мы желаем ему всяческих успехов на его новом поприще.
We wish him every success in his new position.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
But to be effective in the cause of heroism, the hero must die promptly.
Мы желаем им всяческих успехов и счастья на их новом поприще.
We wish them every success and happiness in their new assignments.
Желаю Вам и Вашей семье всяческих успехов на Вашем новом поприще.
I wish every success to you and your family in your new duties.
Мы заверяем его в нашей полной поддержке и желаем всяческих успехов на новом поприще.
We pledge our full support to him, and we wish him every success in his endeavour.
От имени Комитета он поздравляет г-на Бруни и желает ему всяческих успехов на его новом поприще.
On behalf of the Committee, he congratulated Mr. Bruni and wished him every success in his new position.
Многие из миротворцев отдали жизнь на этом поприще, и их достижения и жертвы не должны быть забыты.
Many peacekeeping personnel have given their lives to realize that goal, and their achievements and sacrifices must not be forgotten.
Мы желаем всем вам доброго здоровья, счастья и процветания как в личной жизни, так и на общественном поприще.
We wish all of you good health, happiness and prosperity in both your personal life and public engagement.
Вторым крупным достижением MBS стала его внешняя политика. На этом поприще он смог продемонстрировать перед отцом собственные способности.
MBS’s second great achievement has been in foreign policy, where he has been able to prove his capabilities to his father.
Нам всем будет Вас не хватать в Нью-Йорке, Майкл, и мы желаем Вам всего наилучшего на новом поприще.
We will all miss you in New York, Michael, and we offer our best wishes to you in your next role.
Мы рассчитываем на тесное сотрудничество с ним и желаем ему удачи и успехов на его новом и непростом поприще.
We look forward to working closely with him and wish him good luck and success in his new and challenging assignment.
Желаю Вам всяческих успехов на Вашем важном поприще, и Вы можете быть уверены в полной поддержке со стороны делегации Румынии.
I wish you every success in your important undertaking, which will enjoy the full support of the Romanian delegation.
Наконец, г-н Председатель, пользуясь возможностью, я хотел бы пожелать всяческих успехов на их новом поприще послам Камаре и Ривассо.
Finally, Mr. President, I would like to take this opportunity to wish Ambassadors Camara and Rivasseau every success in their future functions.
Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии.
Indians haven’t often had much to root for at the Oscars, Hollywood’s annual celebration of cinematic success.
Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще".
It unnecessarily raises tensions in the Taiwan Strait and it promises no real benefits for the people of Taiwan on the international stage."
Мы желаем вам всего наилучшего на новом поприще, нам будет недоставать вас, и всяческие вам пожелания от имени всех членов КР.
We wish you the best in your next assignment, and you will be missed, with best wishes from all the members of the CD.
свидетельствует о том, что он добился многого на национальном и международном поприще, что делает его идеально подходящим для такой глобальной ответственности.
As the attached curriculum vitae reveals, he has had a distinguished national and international career that makes him ideally suited for this global responsibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung