Beispiele für die Verwendung von "попытался" im Russischen
Умирающий попытался что-то сказать, но не смог.
The dying man made an effort to say something, but could not.
хм, ещё один - я попытался побыть пастухом некоторое время.
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability.
Даже без таблеток, я попытался поработать с файлами Ван Лона.
Even off NZT, I decided to give Van Loon's files a shot.
Когда Вы не вернулись к шаттлу, я попытался Вас найти.
When you did not return to the shuttle I intended to track you.
Однажды, я попытался убедить конгрессмена в необходимости отмены этого закона.
Once, I urged a congressmen to repeal that statute.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
And he has sought to forge closer trade and transport links.
Затем я попытался определить, как именно эволюционировали размеры монопольного богатства и ренты.
I then sought to determine how monopoly wealth and rent have evolved.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило.
In this article, Mr. Selinger wrote the following to describe what was happening to him.
Возможно, он попытался исправить свою ошибку, но это только сорвало Гатри с катушек.
Well, maybe he reached out to guthrie, And that's what lit the fuse.
Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая:
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting:
Одним из своих комментариев Макгрегор как будто попытался принизить бокс как вид спорта.
One very interesting set of comments from McGregor seemed to demean the sport of boxing.
В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
In 2008, I pushed all the theories that I had on story at the time to the limits of my understanding on this project.
Я спокойно снял шлем и попытался осмыслить все, что я только что пережил.
I removed the headset, calmly, and pondered what I'd just experienced.
Обама попытался успокоить Варшаву, официально пояснив, что он говорил о «нацистских концлагерях в оккупированной Польше».
Hoping to mollify Warsaw, Obama issued a clarification, noting that the president meant “Nazi death camps in German-occupied Poland.”
Я не стал убегать — даже если бы я попытался это сделать, я бы не смог убежать далеко.
I didn't think to run, and wouldn't have gotten far if I had.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung