Ejemplos del uso de "попыткой" en ruso

<>
Акцент на сбережениях был очевидной попыткой привлечь средний класс. The focus on savings was an obvious attempt to attract the middle classes.
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления. So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.
Снимите флажок Только чтение перед попыткой подключения базы данных. Click to clear the Read-only check box before you try to mount the database.
И ты собирался поймать меня за попыткой прошмыгнуть домой? I never slept in it, and you were going to catch me trying to sneak back in?
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой. This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
Этот дипломатический удар был нанесён почти одновременно с неудачной попыткой Тайваня - тринадцатой по счёту - вновь вступить в ООН после исключения из этой организации, произошедшего при приёме в неё Китая в 1971 году. This diplomatic strike occurred at roughly the same time that Taiwan was failing - for the thirteenth time - in its bid to re-enter the United Nations, having been expelled when China was admitted in 1971.
Я надеюсь, что своей попыткой найти эти организмы я смогу помочь привлечь внимание к их выдающейся устойчивости и сыграть роль гаранта их продолжительного долголетия в предвидимом будущем. It's my hope that, by going to find these organisms, that I can help draw attention to their remarkable resilience and help play a part in insuring their continued longevity into the foreseeable future.
Сторонники OMT были ошеломлены попыткой Вайдмана отвергнуть эту меру. OMT supporters were aghast at Weidmann’s attempt to overturn the arrangement.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial.
Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой. Trial and error implies the opportunity to err before we try again.
Это кажется наравне с попыткой покончить жизнь самоубийством, при этом прыгнув из подвала. It is as if they were trying to commit suicide by jumping from the basement.
13 июля 2007 года силами безопасности был арестован г-н Мубарак аль-Фадил и другие по обвинениям, связанным с диверсиями и попыткой свержения правительства. On 13 July 2007, the security authorities arrested Mr. Mubarak al-Fadil and others on charges relating to sabotage and attempting to overthrow the Government.
То же самое верно для Турции с ее крепким банковским сектором, процветающим внутренним рынком, растущим значением для Среднего Востока и энергетической политикой, членством в НАТО, попыткой стать членом Европейского Союза и связями с этническими братьями по всей территории Центральной Азии. The same is true of Turkey, with its robust banking sector, thriving domestic market, growing importance to Middle East and energy politics, NATO membership, European Union membership bid, and ties to ethnic cousins across Central Asia.
Утверждение Эйнштейна было не просто попыткой утешить родных его друга. Einstein’s statement was not merely an attempt at consolation.
Ее поездка в Китай в действительности является попыткой утвердить свое лидерство во всей еврозоне. Indeed, her China trip should be seen as an effort to assert leadership across the eurozone.
Он называет это «уникальным неврозом западных контролеров вооружений» и попыткой блокировать совершенствование своих собственных технологий. He calls it a “unique neurosis of Western arms controllers” to try to block improvement of their own technology.
Совет: Перед попыткой удаления повторений удалите все структуры и промежуточные итоги из своих данных. Tip: Remove any outlines or subtotals from your data before trying to remove duplicates.
Представитель США Эдлай Стивенсон (Adlai Stevenson) был вынужден выступить с заявлением в ООН, где он отметил, что Соединенные Штаты перед новой попыткой запуска будут подробнее консультироваться с учеными из разных стран. Ambassador Adlai Stevenson was forced to make a statement before the UN declaring that the U.S. would consult more closely with international scientists before attempting another launch.
Путеводитель является еще одной попыткой реанимировать мирный процесс, начатый в Осло. Similarly, the road map is an attempt to revive the Oslo peace process.
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона. Obama's November trip to Asia was an effort to align US foreign-policy priorities with the region's long-term importance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.