Beispiele für die Verwendung von "поражения" im Russischen mit Übersetzung "defeat"
Форвард его команды должен научиться признавать поражения.
The forward of his command should learn to admit defeats.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
European integration can't afford further defeats.
Такой подход является формулой бесконечного конфликта и бесконечного поражения.
Such a pattern is a formula for endless conflict and endless defeat.
Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения.
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
Но, несмотря на последние поражения, слишком рано хоронить интеграцию Европы.
But, notwithstanding recent defeats, it is far too early to give up on an integrated Europe.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
The American public has known this since its defeat in Vietnam.
Одно дело, когда сами кандидаты решают быть милостивыми после поражения.
It is one thing for candidates to decide that they must be gracious in defeat.
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Only a strong leader, de Gaulle thought, could have avoided defeat.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
With the defeat and demise of Saddam Hussein, the danger of an "Eastern front" against Israel has diminished.
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.
Потому что из-за протеста, он имел возможность вырвать победу из поражения.
Because of the protest, he was able to snatch victory from defeat.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
Даже после поражения Фатх не предпринял никаких реформ и не сменил лидера.
Even after the defeat, Fatah implemented not a single reform or leadership change.
После обидного поражения у меня есть огромная мотивация выйти на новый уровень.
After this bitter defeat, I have huge motivation to attain a new level.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Metternich's "Holy Alliance" was the one original political idea to emerge from Napoleon's defeat.
Поэтому может придти время, когда единственным выходом избежать поражения НАТО будет отправка войск.
So the time may be coming where the only option, if NATO wants to avert defeat, is to send in troops.
В случае поражения Чавеса больше всего выиграл бы социал-демократический блок Латинской Америки.
Latin America’s social-democratic bloc feels the most relief from Chávez’s defeat.
"Мир" наступил только после полного и безусловного поражения повстанцев из организации "Тамильские тигры".
"Peace" came about only with the total and unconditional defeat of the Tamil Tiger rebels.
Ирану, после поражения его союзника в Дамаске, скорее всего, также будет предъявлен счет.
Iran, too, is likely to face a reckoning, as its ally in Damascus approaches defeat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung