Beispiele für die Verwendung von "порт-оф-спейне" im Russischen
Он был осужден и приговорен к смертной казни судом присяжных в Порт-оф-Спейне 20 июля 1989 года.
He was convicted of murder and sentenced to death in the Port-of-Spain Assizes Court on 20 July 1989.
С этого момента (до смягчения его наказания) автор находился в государственной тюрьме в Порт-оф-Спейне (Фредерик-стрит) в одиночной камере размером 9 на 6 футов, в которой была железная кровать, матрац, скамья и стол.
From this point (until commutation of his sentence), the author was confined in Port-of-Spain State Prison (Frederick Street) in a solitary cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table.
Вместе с тем от Управления требуется выпускать доклады как можно скорее, а данные из субрегиональной штаб-квартиры ЭКЛАК для стран Карибского бассейна в Порт-оф-Спейне были представлены слишком поздно для включения в документ A/56/930.
However, it also had to issue the reports as expeditiously as possible, and the data from the ECLAC subregional headquarters for the Caribbean in Port-of-Spain had been submitted too late for inclusion in document A/56/930.
Еще один фактор, мешающий работе отделения в Порт-оф-Спейне, связан с тем, что в дополнение к утвержденной индивидуальной программе работы сотрудники получают значительное число разовых, внеплановых поручений, отдаваемых в последний момент и предполагающих жесткие сроки исполнения.
Another disruptive factor in the functioning of the Port-of-Spain office was a substantial number of ad hoc, unplanned assignments given to staff at short notice and with pressing deadlines, in addition to the approved individual work programme.
В 2005 году субрегиональное отделение МБТ в Порт-оф-Спейне провело в Карибском бассейне несколько мероприятий (главным образом, в Теркс и Кайкос и Бермудских островах) в области трудовой администрации, международных трудовых стандартов и некоторых видов деятельности наймодателей. Е.
During 2005, the ILO Subregional Office in Port-of-Spain has carried out certain activities in the Caribbean Territories (mostly the Turks and Caicos Islands and Bermuda) in the areas of labour administration, international labour standards and some employers'activities.
Изучив вопрос о координации и сотрудничестве с субрегиональными отделениями, Управление служб внутреннего надзора не смогло найти сколь-либо убедительных свидетельств наличия надежной и эффективной координации и сотрудничества между штаб-квартирой ЭКЛАК и ее субрегиональными отделениями в Мехико и Порт-оф-Спейне.
Having examined the issue of coordination and cooperation from the subregional office standpoint, the Office of Internal Oversight Services was not able to detect any convincing evidence of reliable and effective coordination and cooperation between ECLAC headquarters and its subregional offices in Mexico City and Port-of-Spain.
Совместная делегация ЮНОДК и Департамента по политическим вопросам участвовала в представлении доклада, озаглавленного «Преступность, насилие и развитие: тенденции, издержки и варианты политики в Карибском регионе», на пятом совещании Совета по национальной безопасности и охране правопорядка, которое состоялось в Порт-оф-Спейне в апреле 2008 года.
A joint UNODC/Department of Political Affairs delegation participated in the presentation of the report on crime, violence and development: trends, cost and policy options in t he Caribbean to the fifth meeting of the Council of National Security and Law Enforcement, held in Port-of-Spain in April 2008.
Управление служб внутреннего надзора установило, что в отделении в Порт-оф-Спейне весь процесс принятия решений, даже по вопросам, не имеющим важного значения, целиком замыкается на директоре и носит весьма автократичный и негибкий характер, ограничивая, а то и вовсе лишая сотрудников возможности принятия в нем значимого участия.
The Office of Internal Oversight Services found that, in the Port-of-Spain office, the entire decision-making process, even on issues of low significance, resides wholly with the Director and is rather autocratic and inflexible, with little or no scope for staff to contribute meaningfully.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung