Beispiele für die Verwendung von "последнему раунду" im Russischen
К настоящему времени местные выборы проведены в 11 из 13 округов Тимора-Лешти, и уже началась подготовка к последнему раунду выборов в округах Дили и Ликика, которые должны состояться в конце сентября 2005 года.
Local elections have now been held in 11 of Timor-Leste's 13 districts, and preparations have begun for the final round to be held in the districts of Dili and Liquica in late September 2005.
В последнем раунде плюют все, кто не разговаривает.
On the final round, anyone who isn't speaking does a spit-take.
Я чувствую себя, как на последнем раунде Голодных Игр.
I feel like in the final round of the Hunger Games.
В этом предательском последнем раунде, может ли Хант продолжать упорствовать?
In this treacherous final round, can James Hunt hang on?
В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход "Реструктуризационной Игры".
In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the "Restructuring Game".
Ну, с 5 голосами у нас будет по 50, и мы обезопасим себя в последнем раунде.
Well, with 5 votes we will reach the 50 votes safe line in the final round.
Третий и последний раунд консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон по вопросам задолженности (для 2004-2005 годов) был проведен в контексте пятой Межрегиональной конференции ЮНКТАД по управлению задолженностью в июне 2005 года.
The third and final round of the multi-stakeholder consultations on debt (for 2004-2005) was held in the context of UNCTAD's Fifth Inter-Regional Debt Management Conference in June 2005.
Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня.
International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June.
Последнему дождю предшествовала пара коротких ливней с порывистым ветром, включая грозу, которая началалась незадолго до 8 вечера и вылила почти 4 мм примерно за 10 минут.
The latest rain came courtesy of a couple of short, blustery showers, including a burst that started just before 8pm that dumped almost 4mm in about 10 minutes.
Может быть, это был знак, что Греция не относится со всей серьезностью к этому раунду переговоров.
Maybe this was a sign that Greece wasn’t taking this round of negotiations particularly seriously.
Согласно последнему прогнозу Минэкономразвития, в 2014 году инфляция составит 6,5-7,5%, в следующем году и того меньше - 6,5%.
As per the most recent forecast from the Ministry of Economic Development and Trade, inflation in 2014 will amount to 6.5-7.5%, and will be even less next year, at 6.5%.
Израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху (Benjamin Netanyahu) заявил, что государственность должна следовать за мирным договором, а ближневосточный квартет - международный квартет посредников - призвал к новому раунду прямых переговоров.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu countered that statehood should only follow a negotiated peace accord, and the international Quartet on the Middle East called for new direct talks with a definitive deadline.
Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.
Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad.
Опрос также показал, что, хотя правительство Китая отказалось от введения всеобщего избирательного права на выборах 2007 и 2008 года, более 40% респондентов тем не менее хотели установления демократии к этому времени, и ещё 20% желали бы этого к следующему раунду выборов, в 2011 и 2012 году соответственно.
The survey also showed that although China's government ruled out universal suffrage in the 2007 and 2008 elections, over 40% of respondents still wanted democracy by then, with nearly 20% more wanting it by the next round of elections in 2011 and 2012.
Это было так близко к его последнему полету, старт которому состоялся почти в такой же холодный день.
It had come so close to his last flight, which had almost launched on a frigid day like this one.
Проблемы суверенного риска в "еврозоне" усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и "интоксикации" финансов.
The eurozone's sovereign-risk problems could worsen, leading to another round of asset-price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion.
В любом случае, если решительные меры не будут предприняты в течение ближайших недель, или, в крайнем случае, ближайших месяцев, Афганистан окажется на пути к еще одному раунду кровавого конфликта.
Either way, unless decisive measures are taken within weeks or at most months, Afghanistan will be on its way to yet another round of bloody conflict.
Рабочий день предшествующий последнему рабочему дню месяца поставки (каждый месяц)
Business day preceding the last business day of the contract month.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung