Beispiele für die Verwendung von "последовать примеру" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 follow the example15 andere Übersetzungen40
Очевидно, что надо последовать примеру Китая. Obviously China is an example to be followed.
И другие страны вполне могли бы последовать примеру Колумбии. Other countries would do well to follow suit.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии. Ideally, such funding would help persuade more countries to follow Germany’s example.
Япония и остальные страны Азии должны последовать примеру Ли и тоже подготовиться к такому дню. Japan and the rest of Asia should prepare for that day as well.
Так что почему бы вам не последовать примеру этого господина и не оплатить ваш просроченный счет? So why don't you follow that gentleman's example and pay your outstanding bill?
Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI. Other governments need to follow the UK’s lead and become involved politically and financially in expanding the EITI.
Другие страны региона только сожалеют о том, что не смогли в свое время последовать примеру Китая. Others in the region only wish that they could have acted similarly.
Было бы очень жаль, если другие Африканские государства решат последовать примеру правительств Бурунди и Южной Африки. It would be very unfortunate if other African states chose to follow the Burundian and South African governments’ lead.
Конечно, не исключено, что увольнение Коми заставит некоторых республиканцев решить, что уже хватит и последовать примеру Бейкера. It is possible, of course, that Trump’s firing of Comey will push some Republicans to decide that enough is enough and follow Baker’s example.
Если предложение правительства будет принято, появится новый мировой стандарт, что, возможно, заставит другие государства последовать примеру Австралии. If adopted, this policy would set a new global standard and perhaps prompt other nations to follow suit.
Но в иракском вопросе президент Буш должен был последовать примеру своего отца и создать широкую международную коалицию. But in Iraq, President Bush should have followed his father's example and built a broad international coalition.
Может ли Индия последовать примеру Китая, где рационализация косвенных налогов в 1994 году заложила основу для мощного подъёма? Could India emulate China's example, where the rationalization of indirect taxes in 1994 set the stage for a great boom?
Некоторые, например, Датская народная партия, хотят последовать примеру Великобритании и провести голосование по вопросу о членстве в ЕС. Some, such as the Danish People’s Party, want to follow the United Kingdom’s lead and hold a vote on EU membership.
США должны последовать примеру этих стран, выработав план возрождения так называемого «ржавого пояса», который являлся неотъемлемой частью победы Трампа. The US should follow suit, with a plan to revitalize the so-called Rust Belt that was integral to Trump’s victory.
Австрийские политики могли бы последовать примеру Канады и ввести селективную иммиграционную политику по привлечению мигрантов и беженцев с высокой квалификацией. Austrian policymakers could choose to follow Canada’s example and introduce a selective immigration policy that welcomes highly skilled migrants and refugees.
Затем, безоговорочно его поддержала и Группа ядерных поставщиков, состоящая из 45 стран, которые администрации Буша удалось убедить последовать примеру МАГАТЭ. Finally, the Nuclear Suppliers Group of 45 countries, urged by the Bush administration to follow the IAEA's example, did so unconditionally.
Некоторые центральные банки могут решить последовать примеру, добавив номинированные в женьминьби активы к своим резервам, чтобы соответствовать составу корзины СПЗ. Some central banks may decide to follow suit, adding renminbi-denominated assets to their reserves to match the composition of the basket.
Политические лидеры и их партнеры из частного сектора, должны теперь последовать примеру, который Германия установила в своей политике в отношении беженцев. Political leaders, and their private-sector counterparts, now must emulate the example that Germany set with its refugee policy.
Бильдт попытался последовать примеру Шлютера, однако в 1992 году Швеция была вынуждена провести девальвацию ? несмотря на то, что ее дерегулирование рынков прошло хорошо. Bildt tried to follow Schlüter’s lead, but, in 1992, Sweden was forced to devalue – though his deregulation of markets did work well.
Если европейские лидеры не будут действовать, тогда люди, желающие спасти ЕС в его будущем, новом формате, должны будут последовать примеру молодёжных активистов Британии. If Europe’s leaders fail to act, those who want to save the EU in order to reinvent it should follow the lead of the young activists in Britain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.