Exemples d'utilisation de "последующих резолюций" en russe

<>
В соответствии с положениями резолюции 845 (IX) и последующих резолюций Генеральный секретарь ежегодно представляет Ассамблее доклад с подробной информацией о поступивших предложениях и о том, в какой мере они были реализованы. Under the terms of resolution 845 (IX) and subsequent resolutions, the Secretary-General submits to the Assembly each year a report containing detailed information on the offers made and the extent to which they were utilized.
Что касается содействия обеспечению равноправия на рабочих местах, то с учетом, в частности, рекомендаций Группы по реорганизации системы отправления правосудия и резолюции 61/261 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу и любых последующих резолюций по отправлению правосудия будут приниматься меры по совершенствованию рассмотрения апелляций и дисциплинарных дел. With regard to promoting equity in the workplace, an improved handling of appeals and disciplinary cases will be pursued, taking into account in particular the recommendations of the Redesign Panel on administration of justice and the related General Assembly resolution 61/261 and any subsequent resolution on the administration of justice.
Доклад Генерального секретаря о найме пенсионеров и бывших сотрудников, вышедших на пенсию, и продлении контрактов сотрудников, достигших обязательного возраста прекращения службы, был представлен во исполнение решения 51/408 Генеральной Ассамблеи и последующих резолюций Ассамблеи и содержит информацию, касающуюся найма вышедших на пенсию сотрудников в Секретариате в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. The report of the Secretary-General on the employment of retirees and retired former staff and the extension of staff beyond the mandatory age of separation was submitted pursuant to General Assembly decision 51/408 and subsequent resolutions of the Assembly, and provides information concerning the employment of retired staff in the Secretariat during the biennium 2006-2007.
Поэтому в отличие от Комиссии международного права, которая связана определенными требованиями в отношении организации и методов работы, изложенными в Положении об этой Комиссии, ЮНСИТРАЛ с момента ее создания могла организовывать свою деятельность и определять методы работы по собственному усмотрению с соблюдением положений учредительной резолюции и последующих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся ЮНСИТРАЛ. Therefore, unlike the International Law Commission, which is bound by certain requirements in its Statute as regards organization and methods of work, the Commission, since its inception, has been free to organize its work and establish working methods, subject to the provisions of the founding resolution and subsequent resolutions of the General Assembly related to UNCITRAL.
подтверждает то значение, которое она придает неуклонному соблюдению ее резолюции 46/215 и других, последующих резолюций по проблеме масштабного пелагического дрифтерного промысла, и настоятельно призывает государства и упоминаемых в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектов обеспечивать всестороннее исполнение мер, рекомендованных в этих резолюциях, чтобы искоренять использование крупных пелагических дрифтерных сетей; Reaffirms the importance it attaches to continued compliance with resolution 46/215 and other subsequent resolutions on large-scale pelagic drift-net fishing, and urges States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to enforce fully the measures recommended in those resolutions in order to eliminate the use of large-scale pelagic drift nets;
В случае возникновения какого бы то ни было противоречия между положениями настоящих процедур и процедурами, руководящими принципами и договоренностями, утвержденными Комитетом ранее для осуществления положений резолюции 986 (1995) Совета Безопасности и последующих резолюций, принятых Советом в ее поддержку, включая те, которые содержатся в приложении к письму Председателя Комитета в адрес Совета Безопасности, положения настоящих процедур будут иметь превалирующее значение. In the event of any conflict between the provisions of these procedures and the procedures, guidelines and points of understanding previously adopted by the Committee to implement the provisions of Security Council resolution 986 (1995) and subsequent resolutions approved by the Council in its furtherance, including those attached to the letter of the Chairman of the Committee to the Security Council, the provisions of the present procedures will prevail.
Справедливое, прочное и всеобъемлющее урегулирование положения на Ближнем Востоке, в том числе на сирийском и ливанском направлениях, должно быть основано на резолюции 242 (1967) Совета Безопасности — в которой подчеркивается недопустимость приобретения территории при помощи силы и необходимость добиваться справедливого и прочного мира, в условиях которого каждое государство региона сможет жить в условиях безопасности — и на основе последующих резолюций 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003). A just, lasting and comprehensive settlement of the situation in the Middle East, including on the Syrian and Lebanese tracks, must be based on Security Council resolution 242 (1967) — which emphasizes the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to work for a just and lasting peace in which every State in the region can live in security — and on subsequent resolutions 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003).
В соответствии с положениями этой резолюции и последующей резолюции, принятой на его Ассамблее в Женеве, Межпарламентский союз провел в Аммане в мае 2004 года встречу спикеров парламентов соседних с Ираком стран. In compliance with the terms of that resolution, and a subsequent resolution at its Geneva Assembly, IPU held a meeting of speakers of parliaments of countries neighbouring Iraq, at Amman in May 2004.
Вытекающие из него важные новые мандаты были подтверждены и переведены в практическую плоскость в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, посвященных деятельности по итогам Саммита в части развития, а также укреплению Экономического и Социального Совета. The important new mandates that it has produced have been reiterated and operationalized in subsequent resolutions of the General Assembly on the follow-up to the Summit's development outcome and on strengthening the Economic and Social Council.
Палестинские беженцы, рассеянные по всему региону в результате конфликтов 1946 и 1948 годов, имеют неотъемлемое право на возвращение к своим очагам, которое было подтверждено в резолюции 194 (III) Ассамблеи и в ее последующих резолюциях. The Palestine refugees, dispersed throughout the region as a result of the conflicts of 1946 and 1948, had an inalienable right of return to their homes, as stated in General Assembly resolution 194 (III) and subsequent resolutions.
В резолюции 1173 (1998) и последующих резолюциях Совета Безопасности государствам-членам предлагается ввести запрет на прямой или косвенный импорт из Анголы на свою территорию всех алмазов, на которые не выписан сертификат происхождения, выдаваемый правительством Анголы. Security Council resolution 1173 (1998) and subsequent resolutions require Member States to prohibit the direct or indirect import from Angola to their territories of all diamonds not controlled through the certificate-of-origin regime established by the Government of Angola.
Во-вторых, Кади утверждал, что ЕСПИ допустил правовую ошибку, сделав вывод, что ЕС обязано, согласно Уставу ООН, осуществлять резолюцию 1267 и последующие резолюции без процедуры независимого пересмотра в отношении лиц, которые были необоснованно включены в список. Second, Kadi claimed that the ECFI had made an error in law when it found that the EC was obliged under the UN Charter to implement Resolution 1267 and subsequent resolutions without an independent review procedure for persons claiming to have been wrongly put on the list.
В последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного комитета УВКБ к Управлению обращалась просьба оказывать в контексте его основного мандата помощь другим группам лиц, рассматриваемых в качестве лиц, на которых распространяется компетенция Верховного комиссара. Subsequent resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Committee of UNHCR have called on the Office, in the context of its basic mandate, to assist other groups of persons regarded as falling within the competence of the High Commissioner.
Мандат МООНВС продлевался Советом в последующих резолюциях, последней из которых была резолюция 1870 (2009) от 30 апреля 2009 года, в которой Совет продлил мандат до 30 апреля 2010 года, выразив намерение продлевать его затем на дополнительные сроки. The mandate of UNMIS was extended by the Council in subsequent resolutions, the latest of which was resolution 1870 (2009) of 30 April 2009, whereby it was extended until 30 April 2010, with the intention to renew it for further periods.
ссылаясь на свою резолюцию 1472 (XIV) A от 12 декабря 1959 года и последующие резолюции, в которых она выразила убежденность в том, что Организация Объединенных Наций должна содействовать международному сотрудничеству в области использования космического пространства в мирных целях, Recalling its resolution 1472 (XIV) A of 12 December 1959 and subsequent resolutions, in which it declared its belief that the United Nations should promote international cooperation in the peaceful uses of outer space,
Именно с учетом этого Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2065 (XX) от 16 декабря 1965 года и последующие резолюции, в которых она охарактеризовала захват Соединенным Королевством Мальвинских островов как проявление колониализма и заявила о неприменимости принципа самоопределения к этой территории. It was precisely on that basis that the General Assembly had adopted resolution 2065 (XX) of 16 December 1965 and subsequent resolutions characterizing the United Kingdom's seizure of the Malvinas Islands as a manifestation of colonialism and declaring that the principle of self-determination was not applicable to that Territory.
В последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара содержались призывы к Управлению оказывать в рамках своего основного мандата помощь и другим группам лиц, на которых, как считается, распространяется сфера компетенции Верховного комиссара. Subsequent resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Committee of the High Commissioner's Programme have called upon the Office, in the context of its basic mandate, to assist other groups of persons regarded as falling within the competence of the High Commissioner.
После сохранявшейся на протяжении 34 лет неопределенности, наконец, был активирован кредитный счет Фонда благодаря промульгации соответствующих правил Фонда Генеральным секретарем в августе 2006 года и последующей резолюции Совета управляющих начать на экспериментальной основе операции по кредитованию в рамках программы ЭПСК. After a hiatus of 34 years, the Foundation loan account has finally been activated following the promulgation of the relevant Foundation rules by the Secretary-General in August 2006 and the subsequent resolution by the Governing Council to start the loan operations on an experimental basis under the ERSO programme.
Оратор приветствует предложение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую стратегию борьбы с терроризмом, включающую принятие норм международного права, в том числе проекта конвенции, и осуществление мер в области международного сотрудничества, которые уже одобрены в резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и последующих резолюциях. He welcomed the Secretary-General's proposal to elaborate a comprehensive strategy to counter terrorism, which should cover the adoption of international legislation, including the draft convention, and implementation of the measures for international cooperation already approved under Security Council resolution 1373 (2001) and subsequent resolutions.
Резолюция 35/168 Генеральной Ассамблеи и последующие резолюции обеспечили создание ценного механизма по доведению до сведения государств информации о серьезных нарушениях неприкосновенности дипломатических помещений и преступлений против находящегося в них персонала, а также по представлению докладов о мерах, принятых в отношении правонарушителей. General Assembly resolution 35/168 and subsequent resolutions had established a valuable mechanism for bringing serious violations of diplomatic premises and offences against their personnel to the attention of States, and reporting on the actions taken against the offenders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !