Beispiele für die Verwendung von "последующую" im Russischen
Übersetzungen:
alle3417
subsequent1469
follow-up1256
next337
following215
successive52
consecutive18
succeeding14
downstream12
supervening2
andere Übersetzungen42
Последующую деятельность было предложено осуществлять в порядке совместных усилий между программой ДЮВЕ и Группой специалистов ЕЭК ООН по развитию предпринимательства с использованием Интернета, и болгарская делегация отметила, что они планируют представить такое предложение Группе специалистов на ее мартовской сессии 2001 года.
A follow-up activity was suggested as a joint effort between the SEED programme and the UN/ECE Team of Specialists on Internet Enterprise Development and the Bulgarian delegation has indicated that they plan to submit such a proposal to the Team of Specialists at its March 2001 session.
В соответствии с этим решением Исполнительный секретарь продолжал участвовать в соответствующих мероприятиях и осуществлять последующую деятельность по реализации ее итогов на межправительственном уровне, и в частности принимал участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в двенадцатой и тринадцатой сессиях КУР и других межправительственных форумах.
Consistent with that decision, the Executive Secretary pursued his participation and follow-up activities in the context of the Summit outcome at intergovernmental levels, particularly the General Assembly of the United Nations, the twelfth and thirteenth sessions of the CSD and other intergovernmental forums.
Было создано Албанское агентство поощрения инвестиций, и в 2003 году ЮНКТАД организовала последующую деятельность, включая проведение трехдневного учебного семинара по передовой международной практике в деле поощрения инвестиций и выявления инвесторов, а также мероприятия по мобилизации ресурсов для агентства, благодаря которому ПРООН, Организация по развитию предпринимательства в Южной Европе и Международная финансовая корпорация (МФК) взяли на себя соответствующие обязательства.
An Albanian investment promotion agency was established, and in 2003 UNCTAD organized follow-up activities, including a three-day training workshop on international best practices in investment promotion and investor targeting and a resources mobilization event for the agency, which resulted in pledges being made by UNDP, South Europe Enterprise Development and the International Finance Corporation.
Как я могу включить эту информацию в мою последующую долгую жизнь?
How do I integrate this information into the longer course of my life?
В последующую работу следует включить динамику биологического реагирования в процессе восстановления.
Future work should include dynamic biological responses in the recovery process.
В последующую работу следует также включить динамику биологического реагирования в процессе восстановления.
Future work should also include dynamic biological responses in the recovery process.
Но если вы поспорите, что Бога нет, тогда вы потеряете всё, эту жизнь и последующую."
But if instead you bet that there is no God, then you can lose it all, in this life and the life to come."
Управление отходами означает сбор, транспортировку, обработку и удаление отходов, включая последующую очистку участков, на которых производилось удаление.
Waste management means the collection, transport, treatment and disposal of waste, including after-care of disposal sites.
И, несмотря на последующую геополитическую реакцию, мир еще многие годы будет находиться в чрезвычайно сложном положении даже при условии возобновления поставок нефти.
While there would certainly be geopolitical responses, the world would be in deep trouble for years even if oil started flowing again.
Китайцы расценивают захват Тайваня Японией в 1895 году и последующую 50-летнюю оккупацию, как одно из самых оскорбительных событий в современной истории страны.
The Chinese regard Japan's seizure of Taiwan in 1895 and the ensuing 50-year occupation as one of the most humiliating events in the country's modern history.
Оба совещания обсуждали последующую деятельность по заключительным замечаниям договорных органов и мнениям, принятым в связи с петициями, и сейчас договорные органы разрабатывают процедуры последующей деятельности.
Both meetings have discussed follow-up to treaty body concluding observations and views adopted on petitions, and treaty bodies are developing follow-up procedures.
Председатель будет продолжать последующую деятельность, с тем чтобы добиваться ясности в отношении докладов, таких как доклады мониторинговых групп ООН, которые выдвигают утверждения о нарушениях Конвенции.
The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention.
Этот процесс предусматривал ведение баз данных о планах проведения ревизий, аудиторских докладах и оценках, обзор аудиторских докладов консультантами и сотрудниками и последующую подготовку и представление оценок.
The process involved the maintenance of databases on audit plans, audit reports and evaluations, review of audit reports by consultants and staff, followed by the preparation and issuance of evaluations.
b. Мы стремимся поддерживать работу Служб, однако все веб-службы подвержены случайным сбоям и простоям. Microsoft не несет ответственность за какие-либо сбои и последующую потерю данных.
b. We strive to keep the Services up and running; however, all online services suffer occasional disruptions and outages, and Microsoft is not liable for any disruption or loss you may suffer as a result.
проводить последующую деятельность в связи с решением IX/5 КБР о лесном биоразнообразии, содержащим призыв к координации деятельности между секретариатами, и представить девятой сессии Форума информацию о достигнутом прогрессе;
Follow up on CBD decision IX/5 on forest biodiversity, which calls for coordinated actions among the secretariats, and to report back on progress achieved to the ninth session of the Forum;
Валютные сделки по покупке/продаже валюты по фиксированному курсу в определенную дату после даты заключения сделки и последующую продажу/откуп по фиксированному курсу в определенную дату в будущем (SWAP);
Simultaneous purchase and sale of identical amount of one currency for another with different value dates (SWAP);
Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
To an amazing extent, he reached out to experts in many areas, choosing professionals of impeccable reputations for probity and accomplishment, rather than politicians eager for patronage.
критерии должны быть как заострены на партнерствах по цели развития тысячелетия 8, так и предвидеть последующую выработку целостных и полных стандартов или руководящих принципов, конкретно касающихся не только цели 8.
The criteria should focus on both Millennium Development Goal 8 partnerships and anticipate the eventual preparation of coherent and comprehensive standards or guidelines not specific to Goal 8.
К Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг был обращен призыв осуществлять, в случае необходимости, последующую деятельность по реализации различных решений саммитов Группы 77 и других конференций высокого уровня, касающихся сотрудничества Юг-Юг.
The Special Unit for South-South Cooperation was encouraged to follow up, as applicable, on various decisions adopted at Group of 77 summits and other high-level conferences relating to South-South cooperation.
Совершенно неоправданное и непростительное невыполнение Израилем его обязательств согласно «дорожной карте» не только привело к отставке бывшего премьер-министра Махмуда Аббаса и его кабинета, но также вызвало последующую эскалацию палестинцами их актов возмездия.
The inexcusable failure on the part of Israel to implement its road map obligations has not only led to the resignation of former Prime Minister Mahmoud Abbas and his cabinet but has caused an ensuing escalation of acts of retaliation by Palestinians.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung