Beispiele für die Verwendung von "посредине" im Russischen

<>
Большая часть населения будет посредине. We'll have most people in the middle.
Чтоб я плакался в телефон-автомат посредине окружной тюрьмы. I'm gonna cry on a pay phone in the middle of cook county jail.
Индия - это большой кружок посредине. India's the big bubble in the middle.
Иногда хочется собрать рюкзак и уйти посредине ночи и никогда не возвращаться. Sometimes I want to pack a bag and leave in the middle of the night and not come back.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя. The little hole in the middle, we'll come to a bit later, but that's for the pollen tube to come out later on.
В одну минуту я качаюсь на качелях, а затем понимаю, что я посредине кукурузного поля. One minute I was swinging on the swing set, next I'm in the middle of a corn field.
Что это: два черных профиля, или одна белая ваза посредине? So, it's two profiles in black, or a white vase in the middle.
Жаль, что вы потратили свое время, детективы, но я посредине битвы за опеку, и моя жена выжила из ума. I'm sorry to waste your time, detectives, but I'm in the middle of a custody battle and my wife is out of her mind.
Поверхность Земли вся изрешечена дырами, и мы здесь - прямо посредине. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
Это означает, что существует растущее несоответствие между средним доходом и усредненным доходом (т.е. доходом «типичного» человека, доход которого находится посредине распределения всего дохода). This means that there is increasing disparity between average (mean) income and the median income (that of the “typical” person, whose income lies in the middle of the distribution of all incomes).
Вот у нас белая область посредине - значит, её можно переместить. So, here we got the white area in the middle, and you can pick it up.
Маленькое отверстие посредине - для пыльцевой трубки. Как только пыльца найдёт свою особенную женскую точечку в другом цветке Морина, на подходящем экземпляре, тогда происходит. что? That little hole in the middle there is for the pollen tube, and when the pollen finds its special female spot in another Morina flower, just on the right species, what happens?
Правда, возможно, находится где-то посредине. The truth probably lies somewhere in between.
Польша и Словакия находятся где-то посредине. Poland and Slovakia fall somewhere in between.
Они ели так быстро, как только могли, наклонив стулья вперёд, и они встретились посредине подноса. Each of them ate as fast as they could, edging their chair forward, and they met at the middle of the trencher.
Шеф-повар подошёл ко мне поговорить, я закончил есть, и вдруг посредине разговора он замолчал и неодобрительно уставился на мою тарелку. A chef came to talk to me, I finished my bowl, and halfway through the conversation, he stopped talking and he started frowning into my bowl.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.