Beispiele für die Verwendung von "посредником" im Russischen mit Übersetzung "mediator"

<>
Поэтому возможно, что политический процесс, приостановленный в начале декабря Главным посредником, вероятно, может возобновиться в ближайшее время. It is possible, therefore, that the political process, suspended in early December by the Chief Mediator, may resume shortly.
В то время как присутствие ЕС необходимо, он не может оставаться нейтральным посредником, поскольку и Греция, и Кипр являются его членами. While the EU must be present, it cannot be a neutral mediator, since Greece and Cyprus are both members.
разрешать беспрепятственные свидания лица, содержащегося под стражей, с его защитником, законным представителем, посредником в конфиденциальных условиях, без ограничения количества и продолжительности свиданий. Allow unhindered and confidential meetings of detainees and their defence lawyers, legal representatives, mediators, without limiting the number and duration of meetings.
Я лично убедился в том, что г-жа Клинтон пользуется доверием еврейского сообщества, – это необходимое качество для любого политика, который хочет быть посредником в ближневосточном урегулировании. I could see at first hand that Clinton enjoyed the trust of the Jewish community – a necessary requirement for any Middle East mediator.
Но конкретная цель Эрдогана в этот раз была более скромной, чем в 2010 году, поскольку Турция не желает выступать посредником и не будет стремиться обсуждать детали соглашения. But Erdoğan's specific objective was more modest this time than it was in 2010, because Turkey does not want to play the role of mediator and will not seek to negotiate the details of an agreement.
Совет Безопасности призывает стороны в Абудже добросовестно рассмотреть предложения, которые будут выдвинуты посредником с целью достижения мира, безопасности и стабильности в Дарфуре и Судане в целом, и ожидает, что они сделают это. “The Security Council calls on and expects the parties in Abuja to consider, in good faith, proposals to be made by the Mediator, with a view to reaching peace, security and stability in Darfur, and Sudan as a whole.
Частично, именно поэтому Израиль предпочитает видеть единственным посредником Соединённые Штаты, и поэтому также признание Израилем монопольной роли США мгновенно испаряется, как только очередной американский президент начинает высказывать взгляды, отличные от взглядов Израиля. This is partly why Israel prefers the United States as sole mediator, and it is also why Israel's acceptance of a monopoly role for the US evaporates as soon as any American president starts developing views different from its own.
В Косово, теперь, когда последний "окопный" раунд переговоров завершился представлением отчета Генеральному Секретарю ООН, США и ЕС следует признать независимость Косово, при условии, что жители Косово согласятся принять план, предложенный финским посредником Марти Ахтисаари. In Kosovo, now that a last-ditch round of negotiations has concluded with a report to the UN Secretary General, the US and the EU should agree to recognize Kosovo's independence, provided the Kosovars agree to implement the plan submitted by Finnish mediator Marti Ahtisaari.
Я хотел бы напомнить, что 60 лет тому назад граф Бернадотт стал первым посредником Организации Объединенных Наций, задача которого состояла в «содействии мирному определению будущего статуса Палестины», и мы до сих пор занимаемся этой проблемой. I would like to recall that 60 years ago Count Bernadotte was sent as the first mediator of the United Nations in order “to promote a peaceful adjustment of the future status in Palestine”, and we are still at it.
Чтобы стать надёжным посредником в данном механизме сам МВФ должен претерпеть реформирование, включая значительные изменения в процедуре голосования, в результате чего влияние развивающихся стран станет соответствовать тому весу, который они имеют сегодня в глобальной экономике. To be credible as a mediator of this mechanism, the IMF itself would need reform, including a substantial change of voting power to bring the influence of developing countries in line with the weight they carry nowadays in the global economy.
Правительство Судана и повстанческие движения обязались тесно взаимодействовать с общим Главным посредником в целях разработки рамочного соглашения, в котором были бы определены сроки, место проведения, формат и повестка дня переговоров, а также обязательство соблюдать прекращение огня. The Government of the Sudan and the rebel movements pledged to work closely with the Joint Chief Mediator on a framework agreement which would encompass the timing, venue, format and agenda for talks as well as a commitment to a cessation of hostilities.
В целях недопущения использования информации и документов, полученных посредником у сторон в ходе выполнения им своих обязанностей, в статье 13 проекта предусмотрено, что посредник не может выступать в качестве арбитра в процессе арбитража, происходящем по завершении согласительной процедуры. In order to prevent the use of information and documents received from the parties by the mediator when fulfilling his/her duty, article 13 of the Draft stipulates that a mediator cannot act as an arbitrator in the arbitration process following the mediation process.
Все эти ситуации научили нас тому, что любое успешное посредничество должно осуществляться в соответствии с принципами Устава и зависит от наличия безусловной политической воли участвующих в споре сторон, от глубокого понимания посредником обстановки и, превыше всего, от доверия сторон к этому посреднику. From those situations, we have learned that any successful mediation effort must be carried out with respect for Charter principles and depends on the unequivocal political will of the parties to a dispute, the mediator's deep sensitivity to the environment and, above all, the parties'confidence in the mediator.
Посредник родом из [неразборчиво] в Индии. The mediator is from Pune, India.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник. Any good peace settlement requires a powerful mediator.
Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией. All mediators must have appropriate training and professional qualifications.
Но европейские посредники в этой борьбе хотят лишь проведения выборов. What's happening with the European mediators in this fight is they want a vote.
Если Джессика хочет компромисса, ей лучше нанять посредника, а не гладиатора. If Jessica wants compromise, she should hire a mediator, not a gladiator.
Учитывая все это, Европа должна позиционировать себя в качестве беспристрастного посредника. Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.