Beispiele für die Verwendung von "поставке" im Russischen

<>
Пожалуйста, поймите, что мы должны настаивать на срочной поставке. We must insist that the goods be shipped immediately.
И его роль в поставке ракет и компонентов ракетного двигателя в Иран по-прежнему не ясна. Its role in providing missile and rocket propulsion materials to Iran remains unclear.
Проблема становится разительный, когда международно признанный режим отказывает ООН в поставке гуманитарной помощи в контролируемые оппозицией районы. The challenge becomes stark when an internationally recognized regime denies the UN permission to deliver humanitarian aid to opposition-controlled areas.
Если продавец не обязан поставить товар в каком-либо ином определенном месте, его обязательство по поставке заключается: If the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver consists:
Может возникнуть необходимость в резервировании номенклатур и в поставке их в том же порядке, в каком создавались строки заказа. You might want to ensure that the items are reserved and delivered in the same order in which the order lines are created.
Более того, в январе 2006 года корейский министр обороны Юн договорился с Филиппинами о поставке двух подержанных патрульных катеров. Moreover, in January 2006, Korean Defense Minister Yoon agreed with the Philippines to deliver two used patrol boats.
Ряд участников также указали на важность обмена информацией о запасах, законных поставках и отказах в поставке стрелкового оружия и легких вооружений14. Several participants also pointed to the value of information-sharing relating to holdings, legal transfers and transfer denials of small arms and light weapons.14
Никто не может с уверенностью сказать, когда готовое к поставке оружие придёт из Северной Кореи в ближайшие два, четыре года или позже. No one can say for sure whether a deliverable weapon will come from North Korea in the next two years, four years, or later.
Содержимое каждой упаковки (или каждой партии продукта при поставке навалом) должно быть однородным, одного и того же происхождения, разновидности, качества и размеров. The contents of each package (or each batch, for onions in bulk) must be uniform and contain only onions of the same origin, variety, quality and size.
В базовой поставке MICTrader содержит 30 встроенных индикаторов, таких как Moving Average, MACD, Ichimoku Kinko Hyo, Parabolic SAR, Fractals и так далее. In its basic package, the MT4 terminal has 30 implemented indicators such as moving average, MACD, Ichimoku Kinko Hyo, parabolic SAR, fractals, etc.
Если количество Осталось отгрузить и К поставке для всех номенклатур заказа на покупку равны нулю, статус заказа на покупку меняется на Оприходовано. If both the Invoice remainder quantity and the Deliver remainder quantity for all items on the purchase order are zero, the status of the purchase order changes to Invoiced.
Но две трети этих подтвержденных запасов нефти находятся в Персидском заливе, и, таким образом, существует риск перебоев в ее добыче и поставке. But two-thirds of those proven reserves are in the Persian Gulf, and are thus vulnerable to disruption.
Новость: Аэрофлот и Гражданские самолеты Сухого (ГСС) подписали меморандум о намерениях по поставке 20 самолетов Sukhoi Super Jet (SSJ-100) к 2017 г. News: Aeroflot and Sukhoi Civilian Aircraft (SCAC) have signed a Memorandum of Intentions to deliver 20 Sukhoi Super Jet (SSJ-100) planes by 2017.
Этот подход может также обеспечить некоторое регулирование деятельности других агентов и дилеров, участвующих в операциях по поставке оружия, включая транспортных и финансовых агентов. This approach can also provide some regulation of the activities of other types of agents and dealers involved in arms transfer transactions, including transportation and financial agents.
Одно из обязательств, которые взяла на себя компания General Electric в Африке, заключается в поставке в Анголу оборудования для железных дорог и электростанций. Among the commitments that GE has made there include $1 billion in railway and power equipment for Angola.
Развернутая там инфраструктура, по поставке вакцин от полиомиелита, в настоящее время используется для расширения охвата рутинной иммунизации, такой как пятивалентная вакцина 5-в-1. The infrastructure put in place to deliver polio vaccines there is now being used to increase coverage of routine immunization, like the 5-in-1 pentavalent vaccine.
Если и количество Осталось отгрузить, и количество К поставке для всех номенклатур в заказе на продажу равны нулю, статус заказа на продажу меняется на Оприходовано. If both the Invoice remainder quantity and the Deliver remainder quantity for all items on the sales order are zero, the status of the sales order changes to Invoiced.
Но транспортировка газа обходится дорого, поскольку зависит от дорогостоящих трубопроводов и установок для сжижения газа, которые невозможно заменить в короткие сроки, если возникает перебой в поставке. But gas is expensive to transport, for it depends on costly pipelines or gas liquefaction facilities that cannot be replaced quickly when flows are interrupted.
Содержимое каждой упаковки (или каждой партии продукта при поставке лука навалом) должно быть однородным и состоять из лука одного и того же происхождения, разновидности, качества и размеров. The contents of each package (or in each batch, for onions in bulk) must be uniform and contain only onions of the same origin, variety, quality and size.
" Содержимое каждой упаковки (или каждой партии продукта при поставке лука навалом) должно быть однородным и состоять из лука одного и того же происхождения, разновидности, качества и размера. “The contents of each package (or in each batch, for onions in bulk) must be uniform and contain only onions of the same origin, variety, quality and size.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.