Beispiele für die Verwendung von "постараться" im Russischen
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым.
You can work to change your relationship to your past.
Я должна постараться быть здоровой и не заболеть, сэр.
I must take care to keep in good health and not to fall ill, sir.
Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством.
We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity.
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого.
If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy.
Чтобы избежать ошибочных выводов, люди должны постараться не загрязнять космос своими бактериями.
And to prevent false leads, humans have to be careful not to muddy space with our own trail of bacteria.
мы можем постараться получить высокую урожайность без значительного изменения сельхоз технологий и затрат.
we can go for higher yields without necessarily having dramatic farming techniques to do it, or costs.
Во-первых, и США, и Северная Корея должны постараться не загонять друг друга в угол.
For starters, both the US and North Korea will have to avoid cornering one another.
Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться.
Going deep into debt when you have that much money to spend takes a lot of hard work.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Одна стратегия заключается в том, чтобы постараться изменить вызывающее проблемы поведение и полагаться на самоконтроль.
One strategy is to target the behavior that causes the problems and to rely on self-policing.
Им также необходимо постараться устранить проблемы, связанные с их географическим положением и более низким уровнем развития.
They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development.
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
If we are the only intelligent beings in the galaxy, we should make sure we survive and continue.
А потом сказал: "Вообще-то могла бы и получше постараться! Ты же видишь, подпись слишком маленькая?"
Then he said, "But really, Sarah, you could have worked harder! Can't you see it's really too small?"
В любом случае вы должны постараться сделать так, чтобы пользователям вашего приложения было удобно делиться новостями.
Both of these steps help make sure people using your app are aware of the action they are taking by sharing and helps provide a high-quality experience.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung