Beispiele für die Verwendung von "поступавших" im Russischen
Übersetzungen:
alle568
come252
enter112
income74
act64
arrive34
treat12
go on9
inflow8
andere Übersetzungen3
В 1998/99 финансовом году объем валового национального продукта (ВНП) увеличился на 4,2 процента по сравнению с показателем 1997/98 года в 3,1 процента, что объясняется в первую очередь притоком денежных переводов и других средств, поступавших в виде помощи с материка в связи с ураганом «Джорджес», пронесшимся над Пуэрто-Рико в 1998 году.
The gross national product (GNP) expanded by 4.2 per cent in fiscal year 1998/99, from 3.1 per cent in 1997/98, primarily owing to the inflow of remittances and other relief funds from the mainland following hurricane Georges, which swept through Puerto Rico in 1998.
Они начинают поступать только после подключения к серверу.
They start to income just after connection to the server.
В Питтсбург продолжают регулярно поступать наводки о его местонахождении.
Tips continue to arrive regularly in Pittsburgh regarding his whereabouts.
Разные города в мире по-разному поступают со сточными водами.
So different cities around the world treat their waste water differently.
Не менее важен и вопрос о том, зависит ли влияние МИС на поступающие потоки инвестиций от вида заключенного инвестиционного договора.
Equally important is the question of whether the impact of IIAs on investment inflows also depends on the specific type of investment treaty concluded.
•информация о поступивших сигналах, уведомлениях, новостях и подписках;
• Information about incoming alerts, notifications, news and subscriptions.
Правила для папки "Входящие" выполняются как только сообщения поступают на почту.
Inbox rules run as soon as email arrives in your mailbox.
В "Солнышке" было бы круто, если б мы поступали по справедливости.
Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair.
Сначала надо окончить университет, затем поступить на юриста.
you get your university degree, then you go on to law school.
В течение последних четырех лет, приток частного капитала в приграничные экономики был почти на 50% выше (по отношению к ВВП), чем поступает в страны с развивающейся рыночной экономикой.
In the last four years, inflows of private capital into frontier economies have been nearly 50% higher (relative to GDP) than flows into emerging market economies.
Как сообщения от внутренних отправителей поступают в транспортный конвейер
How messages from internal senders enter the transport pipeline
После открытия графика в терминал начнет поступать информация о текущих котировках.
After the chart has been opened, information about the current quotes starts to income to the terminal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung