Beispiele für die Verwendung von "потоком" im Russischen
Übersetzungen:
alle4147
flow3302
stream340
flux213
current113
thread58
flood56
torrent13
tide5
spate3
pour1
cataract1
andere Übersetzungen42
Мы отстреляли зонды в торнадо и это наверно выкинуло нисходящим потоком ветра.
We must have fired the probe into the tornado and it caught a downdraft.
управление обратным потоком продукции (послепродажное обслуживание), запасных частей;
Management of product returns (after-sales service) and of spare part supplies;
а если несколько минут, вы бы дружным потоком начали покидать помещение.
for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves.
Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком.
I felt, and I still feel, a lot of distance from the human mainstream.
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived.
"Вызванная потоком данных революция в здравоохранении обещает сделать нас всех лучше, быстрее, сильнее.
"A data-driven health revolution promises to make us all better, faster, and stronger.
Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы.
They may be mountains, but they may be just formulae, just cranked on.
Тут же есть что-то вроде забавной горячей тарелки с потоком вырывающейся воды.
There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it.
После речи Рейгана рубли потекли потоком, работы ускорились и идеи начали воплощаться в металл.
The rubles started pouring in after Reagan's speech, and work accelerated as concepts turned into hardware.
В сухой сезон он протянул высоко над потоком канатную дорогу из старых жгутов и кусков верёвки.
In the dry season, he built a high wire across the rapids out of old cable and bits of rope.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Spanish workers are streaming into Romania, which until recently had been a major source of agricultural labor in Spain.
Располагая высокой ликвидностью и качественным потоком котировок, RoboForex разработал линейку форекс-счетов, способных удовлетворить требования любого трейдера.
Having access to high liquidity and high-quality price quotes, RoboForex created a wide range of Forex accounts which can meet the demands and requirements of any trader.
Параллельно с этим нужно будет разработать системы контроля за транспортным потоком, включая средства обнаружения и пресечения нарушений.
Traffic monitoring, comprising assistance in detecting and sanctioning offences, should be developed as a parallel activity.
Джефф и Джейсон - ученые, которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку - искусственный канал с водным потоком.
Jeff and Jason there, are scientists who are going to take a tuna and put it in the equivalent of a treadmill, a flume.
В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом.
In the United States, a country of huge immigration, communities can bring together a strong cultural identity and a deeply engrained patriotism.
Перемещение загрязняющих веществ вместе с потоком в водоносный горизонт зависит от свойств почвы и плотности и литологии зоны аэрации.
The downward migration of the contaminants to the aquifer depends on soil properties and the thickness and lithology of the unsaturated zone.
После публикации первого издания книги «Обыкновенные акции и необыкновенные доходы» я был немало удивлен потоком писем от читателей со всей страны.
After the publication of the original edition of Common Stocks and Uncommon Profits, I began receiving an amazing, to me, number of letters from readers all over the country.
Не справляющиеся с потоком транспорта городские транспортные системы приводят также к заторам, увеличению числа аварий и неблагоприятному воздействию на здоровье людей.
Inadequate urban transport systems are also associated with congestion, increased incidents of accidents and adverse impacts on human health.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung