Ejemplos del uso de "потребления" en ruso

<>
Об амортизации потребления [AX 2012] About consumption depreciation [AX 2012]
Что насчет потребления белка Бьернсоном? So what about Björnsson’s protein intake?
От полного отсутствия воды - до потребления на уровне выше всех других стран. From having no water whatsoever to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим. In addition to eating less meat, production of it needs to be more resource-efficient.
Получается 18 миллиардов единиц потребления. So we're going to have 18 billion units of consumption.
Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости. So, think of the mental model that goes behind reducing the intake.
Но есть вторая вещь, менее очевидная, как я считаю, это опыт создания, потребления, исследования этой информации, которая в виртуальном мире скрытно и неотъемлемо социальна. But the second thing - and I think this one is less obvious - is that the experience of creating, consuming, exploring that information is in the virtual world implicitly and inherently social.
Во-первых, мы должны признать, что ожирение возникает не от потребления жиров. We should first recognize that obesity does not come from eating fat.
Производится расчет потребления на маршруте. The route consumption is calculated.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний. Studies have shown that there is a significant positive association between a higher intake of fruits and vegetables and reduced risk of chronic disease.
предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы. the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment.
Как вам видно, это - три четверти нашего массового потребления - переработанные продукты и фастфуд. And as you can see, that's three-quarters of the food that we're eating for the most part: processed foods and fast foods.
Настройка амортизации потребления [AX 2012] Set up consumption depreciation [AX 2012]
Многие люди, которые научились заниматься физическими упражнениями и избегать потребления чрезмерных калорий, контролируют свой вес. Many individuals, having learned to exercise and avoid excessive caloric intake, are controlling their weight.
Причина проста: предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы. The reason is simple: the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment.
Мир нуждается в инновационной, всеобъемлющей стратегии, направленной на оптимизацию всей системы питания – например, за счет улучшения удобрений и водопользования, транспортировки и хранения пищевых продуктов; обеспечивая доступность адекватного питания для каждого; а также изменяя пищевые привычки общества, снижая объемы потребления ресурсоемкой пищи. The world needs an innovative, comprehensive strategy aimed at optimizing the entire food system – for example, by improving fertilizer and water use and food transportation and storage; by ensuring that adequate nutrition is accessible and affordable for all; and by changing communities’ eating habits to include less resource-intensive food.
Также должны измениться модели потребления. Consumption patterns will also need to change.
Как врач, я вижу женщин, выглядящих здоровыми, но страдающих от анемии, отчасти из-за низкого потребления железа. As a doctor, I see women who appear healthy, but who suffer from anemia, owing partly to low iron intake.
Ежегодно тысячи людей умирают или остаются на всю жизнь инвалидами, поскольку кто-то вел транспортное средство в состоянии интоксикации в результате потребления спиртных напитков, наркотиков или иных химических веществ. Each year thousands of people are killed or permanently disabled because someone drove while intoxicated after consuming alcohol, drugs, or other chemical substances.
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. Water consumption also must be addressed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.