Beispiele für die Verwendung von "пояснила" im Russischen
Она пояснила, что политика может быть либо явно дискриминационной (прямая дискриминация и дискриминация де-юре), либо косвенной (институциональная).
She explained that policies can be either explicitly discriminatory (direct and de jure discrimination) or indirect (institutional).
Она пояснила, что существует несколько видов иммунитета, и привела примеры дипломатического законодательного и функционального иммунитета при определенных процессуальных действиях.
She explained that there were several types of immunity, and mentioned as examples diplomatic legislative and functional immunity in certain legal proceedings.
Она также не пояснила причины существенного различия между выплатами заработной платы до 2 августа 1990 года и выплатами, произведенными после этой даты.
It also did not explain the reason for significant differences between salary payments before 2 August 1990 and those made after that date.
Финляндия пояснила, что, согласно ее законодательству, " компонентами огнестрельного оружия " считаются патронник, отделенный от огнестрельного оружия и соответствующих компонентов, а также ствол и затворный механизм.
Finland explained that, under its legislation, “firearm components” meant a chamber detached from a firearm and a corresponding component as well as a barrel and breech-closing device.
«В целом, темпы производства в обрабатывающей промышленности довольно высокие, хотя в условиях постоянных внешних рисков они могут немного уменьшиться», — пояснила Конфедерация в предыдущем отчете.
“Overall manufacturing output remains quite strong, although growth is expected to ease against the backdrop of continuing global risks,” CBI explained with last month’s release.
Делегация Германии, представляя свой документ, пояснила, что идея объединения стандартов на ранний и продовольственный картофель возникла в ходе работы над брошюрой ОЭСР по этим продуктам.
The delegation of Germany, introducing their document, explained that the idea to join the standards for early and ware potatoes had arisen during work on the OECD brochure for these products.
После направленного МООНРЗС официального запроса королевская марокканская армия пояснила в своем письме, что самолеты совершали тренировочные полеты и что летчики залетели в запретную зону случайно.
After a formal inquiry by MINURSO, the Royal Moroccan Army explained in a letter that the aircraft were on training flights and that the pilots had strayed into the restricted area.
Как пояснила эта Сторона, с учетом наметившейся в предыдущие годы тенденции к увеличению объема потребления маловероятно, что в Бангладеш будет наблюдаться сокращение потребности в дозированных ингаляторах.
The Party has explained that, given the increasing trend observed in previous years, the demand for metered-dose inhalers in Bangladesh is unlikely to decrease.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание.
As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
Эритрея пояснила, что в соответствии с ее законодательством несение военной службы является обязательным в течение 18 месяцев, включая 6 месяцев военной подготовки и 12 месяцев гражданских работ.
Eritrea explained that, under its legislation, military service is compulsory for a period of 18 months, consisting of 6 months of military training and 12 months of civic activities.
Она пояснила, что в 2004 году галоны были импортированы министерством обороны для использования в военно-воздушных силах и танковых подразделениях и они также применялись в гражданской авиации.
The Party had explained that halons were imported in 2004 by the Ministry of Defence for use in air force and tank units, and had also been used in civil aviation.
В своей вступительной речь д-р Кристин Дурбак, Председатель и главное должностное лицо организации «Всемирная передача информации», пояснила, что постановка цели и ее достижение — это разные вещи.
In her opening speech Dr. Christine Durbak, Chair and CEO of World Information Transfer, explained that setting a goal is one thing — reaching the goal is another.
Отвечая на поставленные вопросы, директор пояснила, что женщины составляют 40 % числа бенефициаров проектов в области самообеспеченности, что способствует укреплению их независимости и расширению их возможностей противостоять злоупотреблениям.
Responding to questions raised, the Director explained that women represented 40 per cent of populations benefiting from self-reliance projects, thus contributing to their independence and ability to resist situations of abuse.
" ДЖЕНКОН " не пояснила, почему она отказалась от взыскания этого долга с компании " ЮЭИЛ " до 2 августа 1990 года, когда " ЮЭИЛ ", по-видимому, была в состоянии заплатить этот долг.
GENCON has not explained why it did not pursue the collection of this receivable from UEIL before 2 August 1990 at a time when, presumably, UEIL would have been financially capable of paying the debt.
Председатель пояснила, что формулировка требований к сохранению заднего расстояния была составлена с целью отразить концептуальные различия мнений по аналогии с ситуацией в связи с гтп № 1, касающимися детских предохранительных систем.
The Chairperson explained that with regard to the backset retention requirements, the language was drafted to reflect philosophical differences in opinions, similar to the situation of gtr No. 1 relating to child safety locks.
Представитель Европейского сообщества пояснила, что увеличение объемов в заявке Стороны на 2007 год обусловлено не расширением масштабов деятельности, а увеличением числа компаний в Европейском союзе, запасы которых подходят к концу.
The representative of the European Community explained that the increase in the Party's 2007 nomination had not been prompted by an expansion of activities, but rather by a number of companies in the European Union running out of stocks.
Выступая с комментариями по вопросу о справедливом географическом распределении мест в членском составе Трибунала, делегация Намибии пояснила, что значительное увеличение числа государств-участников с 1996 года изменило пропорциональный состав региональных групп.
In commenting on the equitable geographical distribution of members of the Tribunal, the delegation of Namibia explained that the large growth in the number of States parties since 1996 changed the proportional size of the regional groups.
В НАВ Австралия пояснила, что весь район, в отношении которого будут требоваться лоцманы, находится в ее территориальных водах и что обязательная лоцманская проводка снизила бы риск инцидентов примерно на 35 процентов.
At NAV, Australia explained that the whole area within which pilots would be required was located within its territorial waters and that compulsory pilotage would reduce the risk of shipping incidents by some 35 per cent.
Боливия пояснила свое сообщение о частичном соблюдении, указав, что согласно ее уголовному кодексу уголовно наказуемыми являются хищение и неправомерное присвоение имущества, а нецелевое использование средств публичными должностными лицами таковым не является.
Bolivia explained the reported partial compliance by stating that under its Penal Code, embezzlement and misappropriation of property were criminalized but diversion of funds by a public official was not.
В своем электронном сообщении Сторона пояснила, что она завершила полевое обследование, согласно которому в 2006 году Сальвадором было импортировано не 0,72 метрической тонны тетрахлорметана, а 0,07 метрической тонны этого вещества.
The Party had explained in the e-mail that it had completed a field survey that had concluded that it had imported 0.07 metric tonnes, rather than 0.72 metric tonnes, of carbon tetrachloride in 2006.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung