Exemples d'utilisation de "правильным выбором" en russe

<>
Экологически чистая гидроэлектроэнергия является правильным выбором в качестве основного источника энергии для расположенных к югу от Сахары стран Африки. Carbon-free hydroelectric power is the right choice as sub-Saharan Africa’s principal source of energy.
Всё это означает, что «мягкая политика сокращения госрасходов», реализуемая во многих странах еврозона, видимо, оказалась в конечном итоге правильным выбором. All of this suggests that the “soft austerity” pursued in many eurozone countries may have been the right choice after all.
Делаешь правильный выбор - твои люди выживут. You make the right choice, your men live.
Том считает, что Мэри сделала правильный выбор. Tom believes Mary made the right choice.
Я знаю, ты сделаешь правильный выбор, Румпель. I know you'll make the right choice, Rumple.
Мне нужно знать, что мы делаем правильный выбор. I need to know we're making the right choice.
Откуда ты знаешь, что она делает правильный выбор? How can you be sure that she's making the right choice?
Напоминание себе о том, что я делаю правильный выбор. To remind myself that I'm making the right choice.
Иногда герой, наконец, делает правильный выбор, но в неправильное время. Sometimes the hero finally makes the Right choice but the timing is all wrong.
И это был правильный выбор, наверное, попытаться выбраться - таким образом. And it actually was the right choice, probably, to try to make it out - this way.
При сборе данных мы стремимся обеспечить для вас правильный выбор. Whenever we collect data, we want to make sure it’s the right choice for you.
История Китая даёт основания надеяться, что лидеры страны сделают правильный выбор. China’s history provides reason to believe that its leaders will make the right choice.
Надеюсь, мы вырастем, сделав правильный выбор, и ты всегда будешь моим другом. I hope we'll grow old saying we made the right choices and that you'll always be my friend.
Политика, содействующая внедрению ИКТ – правильный выбор для долгосрочного и всеобъемлющего экономического роста. Policies that encourage ICT adoption are the right choice for long-term and inclusive economic growth.
Но если бы Оливер Куин всегда делал правильный выбор, ему не нужен был бы ты. But if Oliver Queen always made the right choice, he wouldn't need you.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды. They know that a mid-life career change is difficult, so they want to make the right choice while they are very young.
Ну, не то, чтобы ты мне не нравишься топлесс и с подводкой, но я думаю, ты сделал правильный выбор. Well, not that I don't enjoy you shirtless and in eyeliner, but I do think you made the right choice.
Чтобы помочь вам сделать правильный выбор, мы описали все множество различий между веб-приложениями и настольными базами данных Access в следующих таблицах. To help you make the right choice, the following tables highlight the many differences between Access web apps and Access desktop databases.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки. However, perhaps not wanting to cause problems for his foreign counterparts, Bernanke took a more cautious approach, merely defending the Fed’s policy as the right choice for America.
Истинные жертвы не могут сегодня быть здесь, но их родные сидят в этом зале у меня за спиной и надеются, что вы сделаете правильный выбор. The real victims are not able to be here but their relatives are sat behind me at the back of this court hoping you will make the right choice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !