Beispiele für die Verwendung von "правил" im Russischen mit Übersetzung "govern"

<>
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов. no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
стандартов в отношении компетенции и правил этики, регулирующих функционирование программ реституционного правосудия. Standards of competence and rules of conduct governing the operation of restorative justice programmes.
1-ого января 2010 вступили в силу изменения правил, управляющие областью поставки услуг. On January 1, 2010, changes to the rules that govern the place of supply of services took effect.
В разделах этой главы описана настройка правил и параметров, управляющих покупкой в организации. The topics in this section help you set up the rules and parameters that govern purchasing in your organization.
Это требует модификации некоторых правил, регулирующих ее внутренний углеродный рынок – систему торговли выбросами ЕС. This requires modifying some of the rules governing its own internal carbon market, the EU Emission Trading Scheme (EU ETS).
Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно. Adherence to the five rules spelled out here will not ensure that a governing party stays in office forever.
Китай заявляет, что он имеет право играть роль в определении правил, управляющих международной системой. China claims that it is entitled to play a role in setting the rules that govern the international system.
В зависимости от действующих правил и предписаний пользование услугами СДС может являться добровольным или обязательным. Depending upon governing rules and regulations, participation in a VTS may be either voluntary or mandatory.
Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов. The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
Сейчас, когда мировые пошлины уже которое десятилетие снижаются, переговоры в основном касаются правил, регулирующих международную торговлю. With world tariffs declining for decades, today’s negotiations focus mostly on the rules that govern international commerce.
Однако система правил и институтов, регулирующих эту торговлю, была разработана развитыми странами с учетом их собственных потребностей. However, the system of rules and institutions governing this commerce was designed by developed country actors with their own needs in mind.
определение правил и процедур, регулирующих закупочную деятельность на местах и подлежащих утверждению заместителем Генерального секретаря по вопросам управления; Definition of policies and procedures governing field procurement subject to the approval of the Under-Secretary-General for Management;
Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ. Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan.
Создать платформу канбанов, настройка правил канбана, которые управляют когда требование к канбана создано, что пополняется, и как пополнение осуществляется. To create a kanban framework, set up kanban rules that govern when a kanban requirement is created, what is replenished, and how the replenishment is fulfilled.
Заместителю Генерального секретаря по вопросам управления следует рассмотреть и утвердить все официальные толкования финансовых положений и правил, регулирующих закупочную деятельность. The Under-Secretary-General for Management should review and approve all formal interpretations of the financial regulations and rules governing procurement activities.
В то же время система правил и институтов, регулирующих эту торговлю, была разработана развитыми странами с учетом их собственных потребностей. At the same time, the system of rules and institutions governing this commerce has been designed by developed country actors with their needs in mind.
Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику – в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх. Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America’s ideologues and dreamers gain the upper hand.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно. "CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
В разделе II дается описание бизнес-архитектуры процесса получения статистической продукции, а также правил архитектурной перестройки, лежащих в основе модернизации. Section II describes the business architecture for the statistical production process and the architectural rules that govern the modernization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.