Beispiele für die Verwendung von "право голоса" im Russischen

<>
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. free speech, free press, equality of citizens.
Я хотел дать коренным народам право голоса. I wanted to give indigenous people a voice.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. It also provides the women with greater bargaining power in their own households.
Она даёт право голоса тем, кто другим способом не может высказаться. It gives a voice to those who otherwise would not have a voice.
Серьезным изменением будет то, что Великобритания потеряет право голоса в ЕС. The big difference is that the UK will lose its voice at the table.
Каждый из этих двух судей имеет право голоса при принятии решения большинством голосов. These two assistants each have a vote when decisions are taken by a majority vote.
Разумеется, каждая страна имеет право голоса, осуществляемое посредством процесса совместного совещания и принятия решений. Of course, there is a collective consultation and deliberative process that enables any member to be heard.
Религия может иметь право голоса в политической системе, но она не может ею управлять. Religion may have a voice in the political system, but it must not govern it.
Наша цель – дать право голоса обычным жертвам, которых заставил замолчать страх и социальное давление. Our goal is to give voice to ordinary victims who have been silenced by fear and social pressure.
После выпуска второй части предварительного списка лиц, имеющих право голоса, 17 января 2000 года. Following the issuance of the second part of the provisional voter list on 17 January 2000.
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям. They have to subvert tradition that once silenced them in order to give voice to new aspirations.
И, наконец, ЕЦБ предложил реформу механизма голосования в совете управляющих и установление максимального числа членов, имеющих право голоса. Finally, the ECB has proposed a reform of the voting mechanism in its Governing Council, introducing a cap on the number of voting members.
Правда, главное право голоса в этих дебатах принадлежит всем известной Ангеле Меркель, а она своего мнения не меняет. The most important voice in the debate however belongs to a certain Angela Merkel, and she isn’t changing her mind.
В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств. Other democratic opposition groups, and genuine ethnic-minority representatives, also need to be given a voice in the process.
Абсолютный контроль за компанией можно сохранять, имея половину акций, дающих право голоса, или менее 17 % всех акций в обращении. Absolute control could be maintained with half of the voting shares or less than 17 per cent of the total outstanding shares.
ЕС обеспечивает необходимый набор общих правил, которые опираются на общие институты, предоставляющие право голоса всем странам, даже самым маленьким. The EU provides this set of common rules, buttressed by common institutions that give every country, even the smallest, a say.
Внутри стран “большой семёрки” не только министры финансов и руководители центральных банков имеют право голоса при обсуждении экономических вопросов. Within the G-7 countries, when economic matters are debated, not just finance ministries and central bankers speak.
Если арабский мир хочет иметь право голоса в формировании своего собственного будущего, он не может оставаться сегодня в стороне. If the Arab world wants to have a say in shaping its own future, it cannot remain complacent in the present.
Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы. It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny.
Фишер известен как супер-ястреб, который больше не входит в комитет, поэтому он не будет иметь право голоса в принятии политики. Fisher is a known super-hawk who is no longer on the FOMC so he will not have any say in making policy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.