Beispiele für die Verwendung von "практического опыта" im Russischen

<>
завершение и опубликование двенадцати исследований практического опыта, проводимых национальными участвующими учреждениями (НУУ); Twelve case studies developed by the National Participating Institutions (NPI) finalized and published;
Может принимать такие формы, как: инструктаж, повышение квалификации, подготовка кадров, передача практического опыта, консультативные услуги. May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services.
Может принимать такие формы, как: инструктаж, повышение квалификации, подготовка кадров, передача практического опыта, консультационные услуги. May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services.
Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта. Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience.
Приобретение практического опыта и навыков в деле разработки региональных программных концепций и проектных документов с учетом установленных потребностей Сторон и партнеров. Acquisition of skills in the development of regional programme concepts and project documents based on verified needs of Parties and partners.
Комиссия по реке Сава также отмечает, что участники процесса могут иметь различные знания или опыт и что важное значение имеет обобщение практического опыта. The Sava Commission also observes that participants may have different knowledge or expertise and that integration of skills is essential.
Так почему же Обама не высказывается по вопросу, в котором у него намного больше практического опыта, нежели у его оппонента, а также лучшая политика? So why isn't Obama speaking up about an issue on which he has so much more first-hand experience than his opponent, and better policies, too?
Внебюджетные ресурсы потребуются для задействования ценного и практического опыта на местах в качестве вклада в выполнение основной нормотворческой и аналитической работы в рамках подпрограммы. Extrabudgetary resources will be required to provide valuable, practical, on-the-ground experience to feed into the core normative and analytical work of the subprogramme.
Хотя модели использования субсидий Банка могут корректироваться с учетом практического опыта оперативной деятельности, как правило, 13 пополнений фондов субсидий МАР в целом распределяются следующим образом: While the Bank's grant usage patterns may have to be adjusted on the basis of practical operating experience, the following is the general allocation of the IDA 13 replenishment grant funds:
В настоящее время ведется разработка справочных материалов по передовым методам проведения выборов, и оратор будет призывать к изучению практического опыта, полученного в ходе подтверждения результатов выборов. Reference materials were currently being developed on electoral best practices, and he would be calling for a review of lessons learned in the certification of elections.
Тем не менее общие вопросы в рамках практического опыта большого числа коренных народов в различных частях мира определяют, каким образом эпидемия ВИЧ затрагивает их жизни и общины. Nonetheless, the common themes in the experience of many indigenous peoples in different parts of the world shape how the HIV epidemic affects their lives and their communities.
Он подтверждает важное значение общей системы и необходимость сохранения независимости и практического опыта Комиссии по международной гражданской службе в вопросах регулирования условий службы в рамках общей системы. He reaffirmed the importance of the common system and the need to preserve the independence and expertise of the International Civil Service Commission in regulating conditions of service in the common system.
Экономическая теория прогнозирует, а значительная часть практического опыта наглядно демонстрирует, что беспрепятственный доступ к таким ресурсам приводит к их чрезмерной и неправильной эксплуатации и чреват ухудшением их качества. Economic theory predicts, and much experiential evidence demonstrates, that unhindered access to such resources leads to overuse, misuse, and quality degradation.
Сети частного сектора, включающие вертикальные связи в цепочке поставок и процессы горизонтального объединения, создают возможности для малых предприятий, а также способствуют передаче им практического опыта, технологий и информации. Private sector networks comprising vertical supply-chain linkages and horizontal clustering generate opportunities for smaller enterprises and also facilitate the transfer of skills, technology and information to them.
Предполагается, что участие регионов в деятельности по осуществлению плана действий будет иметь очень ценное значение, особенно с учетом практического опыта и знаний в рамках различных региональных процессов и механизмов5. It is anticipated that regional involvement in the implementation of the plan of action, would be very valuable, particularly by drawing on the expertise and experience of the various regional processes and arrangements.
На этапе планирования и проектирования хвостохранилищ следует добиваться понимания процессов, проходящих на протяжении жизненного цикла хвостохранилищ, которое в дальнейшем следует углублять за счет использования практического опыта и имитационных моделей. Understanding of processes in the life cycle of a TMF should be developed at the planning and design stage of the TMF, and should be further refined through practice and simulations.
В 2003-2006 годах Фонд в порядке содействия Инициативе ЕЭС/ЮНФПА по охране репродуктивного здоровья (РЗ) молодежи в Азии воплощал в жизнь стратегию использования знаний и применение практического опыта. In 2003-2006, DSW implemented a knowledge management and Community of Practice strategy for the EU/UNFPA Reproductive Health (RH) Initiative for Youth in Asia.
Содействие применению этой практики в масштабах всей организации оказывалось на основе использования «карты практического опыта» — базы данных об уровнях знаний всех сотрудников о применяемой практике и различных областях управления. Implementation of the practices throughout the organization was assisted by a practice experience map, a database of the levels of knowledge of all staff members in the practices and various management areas.
Это включает выявление и распространение практического опыта и передовой практики на основе страновой и региональной деятельности; содействие обмену опытом; и укрепление обмена идеями по вопросам разработки, осуществления, контроля и оценки программ. This includes identifying and disseminating lessons learned and best practices drawn from country and regional experiences; facilitating the exchange of experiences; and fostering cross-fertilization of ideas on programme formulation, implementation, monitoring and evaluation.
В рамках оценки была отмечена важная роль ЮНИСЕФ в вопросах разработки политики и стандартов для основывающегося на правах человека подхода к подготовке программ, связанного с оценкой практического опыта ЮНИСЕФ в этой области. The evaluation pointed to the instrumental role that UNICEF has played in the development of policy and standards for a human rights-based approach to programming, linked with the evolution of UNICEF experience in this area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.