Beispiele für die Verwendung von "превзошли" im Russischen
Но его превзошли, и он получил смертельный удар ножом в грудь.
But he was overmatched and sustained a fatal stab wound to his chest.
Тень первой свечи говорит о том, что продавцы превзошли по силе покупателей.
The wick of the first candlestick shows that the buyers have been overpowered by the sellers.
Тень первой свечи говорит о том, что покупатели превзошли по силе продавцов.
The wick of the first candlestick shows that the sellers have been overpowered by the buyers.
По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии.
These demonstrations were more passionate even than those that took place during NATO's bombing of Yugoslavia.
Тогда как все сектора, за исключением сектора предприятий общественного пользования, превзошли ожидания, картина продаж неоднозначная.
While all sectors apart from utilities have surprised expectations, the sales picture is more mixed.
В результате этих факторов рост возобновился в еврозоне, а ее акции недавно превзошли акции США.
As a result of these factors, eurozone growth has resumed, and eurozone equities have recently outperformed US equities.
Затраты вряд ли бы превзошли стоимость военных и гуманитарных интервенций, но выгоды были бы несравнимо выше.
The costs compare favorably with military and humanitarian intervention; in human and political terms there is no comparison.
Показатели CPI в годовом исчислении выросли до 6.1% с предыдущих 6.0%, и чуть превзошли ожидания.
The YoY CPI inflation rate ticked up to 6.1% from 6.0% previously, slightly higher than expectations.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.
The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.
Страны с фиксированным валютным курсом превзошли страны, выбравшие механизм свободного колебания курса, только в одной жизненно важной области – инфляции.
Hard-peg countries do outperform those with floating-rate arrangements in one vital area: inflation.
Полученные цифры сильно превзошли ожидания и демонстрируют, что кошки, вероятнее всего, «являются первостепенной причиной антропогенной смертности американских птиц и млекопитающих».
These estimates are much greater than previously thought, and shows that cats are likely the "single greatest source of anthropogenic [man-induced' mortality for US birds and mammals".
Но Pagani уже превзошли их результат с помошью этого, Zonda R, они проехали круг за 6 минут и 40 секунд.
But already, Pagani have broken that with this, the Zonda R, and they've gone round it in six minutes and 40.
На следующем примере показана "медвежья" фигура поглощения, сигнализирующая о развороте восходящего тренда. На нем мы видим, как продавцы превзошли по силе покупателей.
The following example shows a bearish engulfing pattern signalling the reversal of an uptrend and demonstrating how the buyers were overpowered by the sellers.
На следующем примере показана "бычья" фигура поглощения, сигнализирующая о развороте нисходящего тренда. На нем мы видим, как покупатели превзошли по силе продавцов.
The following example shows a bullish engulfing pattern signalling the reversal of a downward trend and demonstrating how the sellers were overpowered by the buyers.
Лучше, чем ожидалось, вышли данные занятости по США, в пятницу данные по занятости в США превзошли ожидания ФРС и доллар продолжил набирать обороты.
Better-than-expected US employment data to support USD Friday’s better-than-expected US employment data brought forward expectations of Fed tightening and kept the dollar rally going.
В то же время, накануне публикаций данных США, результаты отчетности по доходам таких компаний, как Boeing, Dow Chemical и P&G, все превзошли ожидания.
Meanwhile ahead of the US data, we saw earnings from Boeing, Dow Chemical and P&G all come out better than expected.
Господин Рубин и его протеже преподали урок о том, что рынки облигаций стоят превыше всего, и превзошли всяческие ожидания, таким образом приучая Белый Дом к этому новому видению.
Mr Rubin and his proteges taught the lesson that bond markets are supreme and they succeeded beyond anyone's imagination thus training the White House to that new view.
В начале 2012 года, когда китайское руководство повернулось в сторону более сильной частной собственности, акции субиндекса в частном секторе превзошли субиндекс государственного сектора, как на Шанхайских, так и на Гонконгских биржах.
In early 2012, when the Chinese leadership moved toward stronger private ownership, stocks in the private-sector sub-index outperformed the state-owned sector sub-index on both the Shanghai and Hong Kong stock exchanges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung