Beispiele für die Verwendung von "превратиться" im Russischen mit Übersetzung "turn"
И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing.
Новая холодная война может слишком легко превратиться в горячую.
A new cold war could all too easily turn hot.
Кажется, ваша "палуба какашек" может превратиться в свинью-копилку.
Looks to me like you may have turned the poop deck into a piggy bank.
Мне кажется, что вся еда должна превратиться в кексики.
I think that every food should be turned into a cupcake.
Интеллектуальные высоты, достигнутые благодаря промышленной революции, могут превратиться в плоскогорье.
The level of intellectual attainment that resulted from the Industrial Revolution may turn out to have been a plateau.
Десять лет, чтобы из мелкого торговца превратиться в крупного бизнесмена.
Ten years to turn his little business into an international company.
Что, я должен застрять тут, превратиться в алкаша без будущего?
What, I should just stick around Turn into a drunk with no future?
Как думаешь, Сэм может превратиться в курицу и отложить яйцо?
You think Sam could turn into a chicken and lay his own egg?
На Ближнем Востоке холодная война способна превратиться в «горячую» довольно быстро.
In the Middle East, a cold war can turn hot rather quickly.
Ария, список ожидания может превратиться в то, что тебя примут в колледж.
Aria, you can turn a waitlist into an acceptance.
Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей.
Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests.
Из-за этого «китайская мечта» Си Цзиньпина может превратиться в нечто недостижимое.
That would turn Xi’s Chinese Dream into a more elusive prospect.
И в один из дней, наше Солнце собирается превратиться в большую черную дыру.
And, one of these days, that sun of ours is going to turn into a big black hole.
Что же заставило Келли из гимнастки мирового уровня превратиться в преступницу мирового уровня?
So what happened that turned Kelly from a world-class athlete to a world-class criminal?
Все что меня заботит, так это то что он может превратиться в это.
What I'm worried about is him getting turned into that.
Теперь же этот ручеёк грозит превратиться в мощный отток, который навсегда подорвёт доллар.
Now, that trickle is threatening to turn into a flood that will leave the dollar permanently damaged.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung